同人作品を日本語⇒英語に翻訳します 翻訳会社よりぐっとお安く♪萌える心を応援します【価格改定】 イメージ1
同人作品を日本語⇒英語に翻訳します 翻訳会社よりぐっとお安く♪萌える心を応援します【価格改定】 イメージ2
1/2

同人作品を日本語⇒英語に翻訳します

翻訳会社よりぐっとお安く♪萌える心を応援します【価格改定】

評価
販売実績
9
残り
2枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談 / 約10日(実績)
BOKKURI
3年以上前
ただ単純に日本語の意味を英語にするわけでなく、 しっかりそのキャラクターらしい言い回しにしていただいたりと、 こちらが指示しなくともそういう二次作品の“キモ”の部分にご配慮していただけるのはさすが
出品者からの返信
borntoraisehell1979
3年以上前
今回初めての依頼となりました。私の二次創作は主流は英語圏内で、せっかく同志や日本人のコミュニティで素晴らしいものを作っても、やはり英語が苦手である場合が殆どであるため、折角見てもらっても言いたい事が伝わらない、なんて事が多く。 思い切って翻訳をお願いしてみ...
出品者からの返信
遊佐来
3年以上前
このたびは本当にありがとうございます。 とても迅速な対応と、翻訳していただく際の言葉のチョイスや言い回しのセンスのよさ、そしてそれに対して説明もしていただけて、
出品者からの返信
okame28
3年以上前
前回に引き続き、二次創作関係の依頼をさせていただきました。 私の二次創作は海外にも公開しているフリーゲーム系なのですが、
出品者からの返信
男性
3年以上前
前回、前々回に引き続きの依頼となります。 今回はかなりの文量の依頼となり、翻訳まで時間を要するだろうなぁと思っていましたが、本当に短納期で仕上げてもらえて驚きました。
出品者からの返信

サービス内容

二次創作などの同人活動は、今や日本のみならず世界中のファンから支持される、日本の一大文化となりました。 海外の熱心なファンには、同人誌を読むために日本語を勉強している人も少なくありません。 けれど、日本語のできない海外の同志たちにも、あなたの作品で萌えや情熱をを伝えてみたくはありませんか? 同人活動経験豊富な私が、お手伝いいたします! ★訳者が同人活動経験者だからこそ、コアなリクエストにもお応えします ★短い作品の翻訳を格安にて承ります ★WEBでのSS作品公開に最適! ★女性向け、男性向けを問わずお引受します ■漫画作品は、https://coconala.com/services/141341 にてご依頼ください ■商用の場合、翻訳単価が異なります。必ずDMにて事前のお問い合わせをお願い致します 私自身、とある海外ドラマにハマり、英語で書かれた多くのファンフィクションを読み漁りました。同時に、日本語で書かれた二次創作作品を読みたいというニーズがあることも知りました。 そんな萌える両者のお手伝いをしたいと思い、出品しました。よろしくお願いします!

購入にあたってのお願い

◇最初にジャンル、カップリング、大まかな文字数についてお伺いいたします ◇特に二次創作作品では、作者独自のキャラ設定や関係性の設定があると思います。使用する語彙を適切に選択するため、特にこだわりのある部分については、お打ち合わせ時にお知らせ下さい ◇お打ち合わせがスムーズに進んだ場合、約1~2回のやり取りで納品可能です ◇翻訳後の作品をWEBにて公開する際には、翻訳者として私の名前の記載とFacebookページへのリンクをお願いいたします ◇同人誌(印刷物)として出版する際には、翻訳者として私の名前とFacebookページURLの記載をお願いいたします ◇印刷会社の締切日がある場合は、余裕を持ってご依頼ください ◇ナマモノ/半ナマは、公開方法によってお引き受けできない場合がございます。ご相談ください

有料オプション

1,500