カテゴリから探す

DCA_Kikiさんのプロフィール

Kikiと申します。
腐女子でゲーマー。同人活動は引退しましたが、10年ちょっとやってました。
英文サンプルとして、師匠シリーズの英訳ブログをやっています。(ウニさんより掲載の許可をいただいております)

【略歴】
英語学部英語学科を中退(笑)後、結局英語が楽しいと気付き独学で勉強。
オーストラリア留学を経てフリーランス翻訳者の道へ。
男性向けPCゲーム2作品の英日翻訳経験あり。

Hi, there!
I'm Kiki.
Want to share your feels with Japanese people? Ofc, you do! I know it! Coz I'm also a fangirl :)
I'll translate your fics into Japanese for 500yen/500 words.
Feel free to contact me!

出品者情報

専用出品です 他のユーザー様はご利用いただけませんのでご注意ください…

3

受付休止中

萌えを発散する二次創作作品は日本人だけのものではありません。 Dojinという英単語が海外の漫画・アニメファンにも浸透し、たくさんの同人作品が公開されています。 また、Fanfictionという海…

8

受付休止中

二次創作などの同人活動は、今や日本のみならず世界中のファンから支持される、日本の一大文化となりました。 海外の熱心なファンには、同人誌を読むために日本語を勉強している人も少なくありません。 けれど…

14

受付休止中

日本の漫画作品は、今や世界中で愛されるコンテンツとなりました。 コミケにも、毎年多くの外国人が来場し、日本の同人誌を山ほど抱えて帰るようになりましたね! あなたが描いた漫画作品、英語にして世界中の…

11

受付休止中

「なんとなく英語は書けるけど、堅苦しくなっちゃう」 日本人に多い悩みです。私もそうでした。でも、海外の友人メールをやり取りをする中で自然と気軽な会話の仕方がわかってきました。 『英語しか使わずに』…

見積り・カスタマイズの相談をする

26

購入する

日本語で書かれた創作小説やポエムなどを英語に翻訳して、国境を越えて読んでもらいたいと思いませんか? 1000文字までの短い作品を500円で英訳いたします。 ★短い作品の翻訳を格安にて承ります …

見積り・カスタマイズの相談をする

16

購入する

ネット上での作品公開や通販が一般的になった同人活動。 人気ジャンルでは海外からの注目度も高く、サイト宛に英語で問い合わせが来た!という経験もあるのではないでしょうか? 例えば…… ◆作品…

見積り・カスタマイズの相談をする

21

購入する
or
外部アカウントで登録
×

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら