また省略ことわざを持ってきました。
この意味は分かると思います。
実際にやらないことをおすすめしますが…。
いわゆる藪蛇ですね。
「藪をつついて蛇を出す」とは、余計なことをして、かえって悪い結果を
まねくことのたとえです。
藪をつついてわざわざ蛇を追い出し、その蛇に噛まれるという愚かさから、
せっかくおさまっているものを、いらぬことをしてかえって災いを招くことを
言います。
「藪を叩いて蛇を出す」とも表現されます。
「藪から棒」と混同して、出し抜けに物事を行うの意で使うのは誤りです。
「藪から棒」は、前触れなく、突然物事を行うことを意味します。
「藪」とは、草や木が生い茂っている場所のことです。
必要がないにも関わらずに藪をつついた結果、藪の中で大人しくしていた
蛇が出て来る様子を表しています。蛇は、災難のたとえです。
実際に藪から蛇が出てくるかは分かりませんが、しないほうが賢明ですね。
●まとめ
「藪をつついて蛇を出す」とは、余計なことをして、かえって悪い結果を
まねくことのたとえです。
藪をつついてわざわざ蛇を追い出し、その蛇に噛まれるという愚かさから、
せっかくおさまっているものを、いらぬことをしてかえって災いを招くことを
言います。
例文を書くとするなら、「藪をつついて蛇を出すなんて、情けない話だね」
とかでしょうか?合っているといいのですが。
(台風の影響すごいですね)レンちゃんママでした。