MANA English diary 11月1日――"LET IT BE"
記事
学び
今日はココナラとは別に
発音矯正のレクチャーをしていました♪
(ココナラのこれです)
教えるつもりで改めて歌ってみると
歌いやすさ、歌いにくさに気づけるね!
"LET IT BE"恐るべし。
I provided a lecture of correction of pronunciation, which isn't in Coconala today.
(It’s for this service below in Coconala)
It become visible if it's easy or hard to sing, when I sing the song intending to teach it.
Awesome "LET IT BE"!
今日のポイント◎
・correction of pronunciation:
発音矯正
・visible:見える、明らかな
・if it's easy or hard to sing:
歌うのが簡単か難しいか
・intending to teach it:
それを教えるつもりで
"with the intention of teaching it"
でも同じ意味。
・awesome:
すごい、畏怖の念を起こさせる
アメリカではけっこう軽いニュアンスで
オーサムオーサム言っている印象。
ココナラでの英語発音矯正サービスも
よろしくお願いします\(^^)/
もちろん、それ以外も。