MANA English Diary 9月20日

記事
学び
メルカリの商品の発送がてら、
久しぶりにカフェに行ってきました♪
5d8006261b812e7551d3d479fd80af45_s.jpg

9月末締め切りの短歌新人賞が 2つあり、
その最終追い込みを。 
その他ちょこちょこ短歌関係を片付けました。 
6df9469465df0ce4267898f905351e8c_s.jpg

It had been a long time since I went to cafe last time.
Today I did, because I needed to go to the post office to send off goods bought in Mercari. 
I'm gonna apply for 2 new face awards of Tanka poetry which deadlines are both the end of this month. 
So I worked on 2 pieces of poems for the awards in the cafe. 
And also I finished some other works about Waka and Tanka there. 
7a625911de4f68997ba545d7ccab21fe_s.jpg


今日覚えた表現◎

・がてら:調べたけど、
そんな英語表現はない! 笑 

「しばらくカフェに行っていなかった。 
 メルカリの商品を発送しに 
 郵便局に行く必要があったから 
 そうしたんだ」と訳。 

・応募する:apply for

・新人賞:a new face award


今日のポイント◎

・久しぶりに:これも英語にはないw

お決まり表現の
"It's been a long time
(長い時間が経った)"に
"since ... last time
(最後に……してから)"
をくっつければOK。

上の文章では
“今日カフェに行くまでの時点では”
最後にカフェに行ってから
しばらく行っていなかった、わけなので、

"It has been (It's been)"
ではなく
"It had been a long time"と
過去完了形に。
"It'd been a long time"
と略してもOK。
(発音しにくいから私はあまりしないけど)

日本語の文章に近い語順で
訳すとしたら、ということで
"I went to cafe today after a while."
も考えたけど、
これだと数時間とかのニュアンス、、
“1、2週間行っていない”
感じは出ないと思う。
"after a week or two"だと
ありなのかなあ。
2d340440cf895263c316a18496af4fb9_s.jpg

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す