MANA English Diary 9月20日
記事
学び
メルカリの商品の発送がてら、
久しぶりにカフェに行ってきました♪
9月末締め切りの短歌新人賞が
2つあり、
その最終追い込みを。
その他ちょこちょこ短歌関係を片付けました。
It had been a long time since I went to cafe last time.
Today I did, because I needed to go to the post office to send off goods bought in Mercari.
I'm gonna apply for 2 new face awards of Tanka poetry which deadlines are both the end of this month.
So I worked on 2 pieces of poems for the awards in the cafe.
And also I finished some other works about Waka and Tanka there.
今日覚えた表現◎
・がてら:調べたけど、
そんな英語表現はない! 笑
「しばらくカフェに行っていなかった。
メルカリの商品を発送しに
郵便局に行く必要があったから
そうしたんだ」と訳。
・応募する:apply for
・新人賞:a new face award
今日のポイント◎
・久しぶりに:これも英語にはないw
お決まり表現の
"It's been a long time
(長い時間が経った)"に
"since ... last time
(最後に……してから)"
をくっつければOK。
上の文章では
“今日カフェに行くまでの時点では”
最後にカフェに行ってから
しばらく行っていなかった、わけなので、
"It has been (It's been)"
ではなく
"It had been a long time"と
過去完了形に。
"It'd been a long time"
と略してもOK。
(発音しにくいから私はあまりしないけど)
日本語の文章に近い語順で
訳すとしたら、ということで
"I went to cafe today after a while."
も考えたけど、
これだと数時間とかのニュアンス、、
“1、2週間行っていない”
感じは出ないと思う。
"after a week or two"だと
ありなのかなあ。