出し抜く

記事
学び
今日アニメ「シュタインズ・ゲート」を英語字幕で見てて、面白い表現を見つけたので、ご紹介します。  


We must outfox them somehow. 
(奴らをなんとしても出し抜かなければならん)  


outfoxという動詞は初めて見たので興味をそそられました。

 調べるとやはり「出し抜く・裏をかく」という意味があるようです。 

由来までは分かりませんでしたが、「狐が相手を化かす」という日本の表現が由来になってるのかなと思いました。  


Security level on Japanese jails should be increased since some prisoners outfox the guards by tunneling beneath the prison walls. 
(牢屋の下にトンネルを掘って監守を出し抜く囚人もいるので、日本の監獄のセキュリティレベルは上げられるべきだ。)  


↑むりやり英検ライティングっぽく書きましたが、あんまこんなトピックはないですね。。。 

会話でよろしければ。

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す