たゆまぬ努力

記事
学び
さぁ「たゆまぬ」って英語でなんでしょうね。 

今日見た英訳に “unflagging effort” という表現がありました。 

なのでこの unflagging をばらして考えましょう。 

もとの単語は flag ですね。 

みなさんご存じ「ハタ」ですが、「(帆などが)ダラリとたおれる」「(草木が)しおれる」という動詞の意味があるようです。 

それを形容詞にするため ing の形にして、反対の意味をもつ un をくっつけたんですね。 

un + flag + ing = unflagging「ダラリとならない・しおれない」→「たゆまぬ」って感じです。  


The Japanese government must establish appropriate organizations and undertake unflagging efforts to improve the current COVID-19 situation. 
(現状のコロナの状況を改善するために、政府は適切な組織を整備しなければならない。)  


英検ライティングの結論の段落に使えそうですね。 

よろしければぜひ。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す