内科領域の学会発表、論文執筆の英語をお手伝いいたします。
学会発表のスライド、海外出張前の準備など、英訳でお困りでしたら、お気軽にお問い合わせください。
文法、単語の選択、日本語でも複雑な一文の英文化などお引き受けいたします。
「発表は日本語なのにスライドは英語。正直英語スライド作成に時間をかけれいられない」
「一通り作ったけれど、英語があっているか心配な箇所があるので誰かに相談したい」
【参考価格リスト 1件あたり】
・お急ぎ翻訳(24時間以内納品希望料金) +5,000円
・英文抄録"abstract”の文法、言い回しをチェックしてほしい(修正箇所がなかった場合でも) ¥10,000
・一般演題スライドの英文、読み原稿チェック 10分以内の内容¥10,000
・診断書、診療情報提供書作成 日本語⇔英語 翻訳 A4 1枚以内¥10,000
・診断書、診療情報提供書 英文チェック A4 1枚以内¥10,000
・論文作成における英文相談サービス 1日1時間×5日間あたり ¥10,000
・海外へのメール作成1通(リアルタイム対応料金含む) ¥5,000
上記を目安に、文字数が少ない場合、多い場合などは金額を相談して決定することも可能です。
【出品者の英訳経験】
医療機関の通訳歴3年、翻訳・文書作成担当歴11年。
・査読の翻訳、査読の回答
・一般演題、シンポジウムのスライド、抄録チェック、読み原稿翻訳
・論文の英文チェックサポート(循環器内科領域のみ)
・外来通訳
(呼吸器内科、腎臓内科、精神科、小児科、糖尿病内分泌科、整形外科、不整脈科、消化器内科)
・海外医師の国内アテンド
・英文診療情報提供書、英文診断書作成、英文チェック
(放射線診断科、不整脈科、消化器内科、総合内科、小児科、呼吸器内科、COVID-19診断書、産婦人科、泌尿器科、循環器内科、心臓外科、精神科)
・同意書翻訳(リプロダクション関連同意書、中心静脈カテーテル留置、輸血同意書)
・看護職、医療技術職が使用する外国人患者向け文書
・海外医師・秘書とのメール
・招聘状、認定証、契約書、application他、ビジネス文書の作成。
医療機関共通の個人情報保護の倫理に基づき、ご依頼をお引き受けし知り得た内容(演題名、アウトカム、症例の内容等)の秘密は厳守いたします。
ご依頼の際は執筆者、演者名、施設名等は削除のうえ原稿をお送りいただくことをお勧めします。
万が一、ご依頼いただいた先生を特定できた場合も一切口外しないことをお約束いたします。
対応可能なお時間は主に夜です。(出品者は正社員、フルタイム勤務、兼業をしているため)
原稿を添付のうえ、ご希望の納期をお知らせくださいませ。