試験検査計画書、試験検査要領書、手順書、品質マニュアル、技術仕様書などの
・作成
・日本語→英語訳
・英語→日本語訳
をお受けいたします。
機械部品を中心とした長い実務経験と海外での職務経験から、誰にでも分かりやすく、使いやすく、誤解のない文書を作成いたします。
<経験職務>
・技術・品質保証・営業の経験
・海外駐在(米国)、海外出張(イタリア、スウェーデン、スイス、チェコ、ドイツ、インド、中国、韓国、台湾ほか)
・製造工場での品質監査、指導経験
・大手メーカーや、ISO、PED、ASME等々の監査受審、マニュアル・要領書等の作成
「読んで分かりやすい、使える文書」を追求しています!
翻訳会社に頼んだ訳文がしっくり来ない等の悩みをお持ちの方はご相談ください。
・どんな方が使われる文書か(事務所? 現場?)
・どんな種類の文書か(マニュアル? 規格? 仕様書?)
などを教えていただければと思います。
お気軽にご相談ください。