eBayバイヤーからの質問やクレーム対応手伝います バイヤーからの質問やクレーム内容を翻訳し返信文を作成します イメージ1
1/1

eBayバイヤーからの質問やクレーム対応手伝います

バイヤーからの質問やクレーム内容を翻訳し返信文を作成します

物品配送可能
評価
販売実績
26
残り
2枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
3回
お届け日数
要相談 / 約49日(実績)
初回返答時間
4時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語
hs15
3年以上前
この度は、迅速かつ丁寧にご対応いただきまして大変助かりました。 問題解決するまで最後までお付き合いいただき感謝申し上げます。
出品者からの返信
sachikolove2sk8
見積り相談
3年以上前
遅くなり大変申し訳ございません。この度はありがとうございました! 無理な要望も全て聞いて頂き、申し訳ない気持ちもありますが、本当に助かりました!!! こんなに短時間でこのようなクオリティーのものを提供していただける事に驚きです。
出品者からの返信
sachikolove2sk8
3年以上前
この度は取引完了までにお時間がかかり、大変申し訳ございませんでした。 いつも迅速な対応をして頂き本当に感謝しております! YUKO様に作って頂いた文章で何度も救われています!!
出品者からの返信
hirohiro k
3年以上前
とても丁寧で大変親切に対応して頂きました。 お陰様で、こちらの問題も無事解決いたしました。 感謝しかありません。ありがとうございました。
出品者からの返信
interior mirai
見積り相談
3年以上前
大変的確かつ、必要なことをお仕事して頂きました。 また対応も丁寧な方で、今後も引き続きお願いしたいです。 ありがとうございました。
出品者からの返信

サービス内容

世界で最大のオンラインオークションサイト、 eBay・イーベイ。 世界をまたにかける市場で、多国籍なバイヤー・セラーたち。 その市場は日本のヤフオクよりもはるかに大きく、世界中そして日本からも、個人は勿論、大小様々なストアが出店しています。 また多種多国籍の人が参加するとあって、出品や落札後等の取引全てのプロセスがeBayシステムを利用して数回のステップで行えるようになり、セラーとバイヤーが一切コミュニケーションと取らなくても最低限可能と言えます。 ところが。 いざアカウントを取り初出品作業の過程で、つまずいてしまう初心者セラーが数多くいます。それは、eBay独特のシステムのため単純に翻訳ツールで解決しないこと、また大まかな流れは解説本を読むにしても、設定内容がカテゴリーごとに細分化されていて、すんなり進められる人はまず稀だからです。 そんな大半の方のお力添えをさせていただきます。 私自身は現在日本からと在米中も含め、イーベイヤー歴延べ20年近くです。 USPSについては、日本からと米国内で精通しています。 そしてこれまでの知見を活かし、微力なりとも日本人ebayerのお役に立ちたいと思っています。 現在出品しているサービスは3通りです。 *質問一点について、詳細にお答えします。 *バイヤーから寄せられた質問やクレーム内容をわかりやすく翻訳し、またそれに対する返信として、場合によってはアドバイスもさせて頂きながら、スムーズに解決するように返信文を作成いたします。 *商品説明を英訳または添削いたします。 上記以外についても、可能な限り対応いたします。 お気軽にお問い合わせ下さい。 バイヤーに対して好印象を与えつつ、スムーズに運ぶようにサポートいたします。

購入にあたってのお願い

まずは、バイヤーからの文面をそのままコピーしてお見せください。 その文面を和訳して、ご覧いただいた後、それに対する返信についてご希望を伺い、あるいは日本語での草稿をいただいて、バイヤーへの返信文を作成いたします。
1,500