初めまして。 フリーランㇲの英和翻訳者として、そして長年のeBay経験を生かしてのアドバイスやサービスをさせて頂いています。 アメリカ在住を経て、帰国後も日本から日常的にアメリカや欧州、南米など多国の方たちとSNSメッセンジャーやメール等でビジネス・プライベートのコミュニケーションを通じ、それらの経験知識を元にサービスを展開しています。 英訳・和訳では単に直訳するのではなく、背景や状況、ニュアンスや文体、気持ちの込め方などに気を配り、最も適したナチュラルな文章にします。また外国人と日本人との感覚のギャップ、マナーの違い等には常に配慮をしており、必要に応じてアレンジや提案も暫時いたします。 アメリカ生活や文化の違いなどをテーマにした日本語記事も提供しています。 国籍を超えたコミュニケーションという観点から、eBay、Amazon、その他の海外ネットストアなどの取引を通じ...
by chisato0712
3ヶ月前
ライティング・翻訳 > 翻訳
好感の持てる英文の作成、あるいは英訳をいたします 相手に好感をもってもらえるような心の込もった英文にいたします
by k00mufufu
見積り相談
eBayセラーのお手伝いをします 商品説明等、出品に必要な英訳や校正、アドバイスをします。
by 岩下 達也
ビジネス代行・コンサル・士業 > その他(ビジネス代行・相談・士業)
eBayの出品作業をサポートします 出品ページの設定方法についてリアルタイムで説明します