マスター2

英文メールの翻訳やり取りお手伝いいたします

突然届いた英文メールの翻訳や海外からの注文お問い合わせ対応に

500税別

6ポイント(1%)獲得

  • 228
    販売実績数
  • 1
    現在お願い中
  • 3/約4日
    お届けまで(予定/実績)

サービス内容

海外取引先とのメールを外注したい!

突然英語のメールが届いた!商売に繋げたいけど返事は書けないし・・・

そんなときにお役に立てます☆

20年近く輸出に携わっていますのでビジネスのやり取りに関する英文は一通り書けます。

eBayやその他海外オンラインショップでの売買における質問などのやり取りもお手伝いできます。

インボイスなどの書類、クレジットカード決済などの取引アドバイスもできますのでお気軽にご相談ください。

商品説明文の翻訳もお引き受けします。

*実務経験で培ってきた英語ですが、ビジネスではしっかりとお役に立てるかと思います。少なくとも御社に恥をかかせるようなことはありません。

*一般的なご商売であればたいていご対応できますが専門性が高い場合は事前にご相談ください。

*販売実績に対して評価数が少ないのはリピーターの方のご依頼が多く、数件の評価が1つになっているためです。

購入にあたってのお願い

できるだけ臨機応変に対応いたしますが、基本は下記内容を最初にお知らせください


○日本語訳をご希望の英文メール

または

○送りたい(返信したい)内容を日本語で


翻訳の必要はなくても相手からのメールやWebを参照しなければならない場合には長さに応じておひねりをお願いすることもございます。

長さに関しては○語まで、と決めているわけではありませんが、基本的に日本語⇔英語の翻訳1通。短いメールのやり取りなら1往復(英語⇒日本語、日本語⇒英語の計2通)と考えています。長さによって追加料金を頂戴することもございますが、できるだけリーズナブルに抑えます。

量が多く料金がご心配な方は事前に語数をお知らせください。

*納期は今のところほとんど24時間以内にお渡しできていますが、概ね1両日中ぐらいとお考えくだされば幸いです。

一言PR

・海外取引先とのメールを外注したい!

・海外の企業から商品を仕入れたい!

・海外のオンラインショップに登録したいのでやり方を教えて欲しい!

・翻訳会社に頼むと英語のやり取りはしてくれるけど取引のアドバイスをしてもらえなくて困っている!

そんな時にお役に立てたら嬉しいです☆

よくある質問

同じような説明文の出品がありますが?
一番最初に私が出品した時のタイトルが「突然届いた英文メールの翻訳やり取りお手伝いいたします!」でした。その時のタイトルや説明文を参考にしてご自分の出品説明にされているのだと思います。当方とは関係ございません。

評価・感想(89件) 5.0

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス