サービスを探す

丁寧、且つ迅速に 英語⇔日本語の翻訳をいたします

30か国世界を飛び回った経験を活かし、あなたと世界を繋ぎます

5.0416件) 販売実績:570
現在お願い中:1 残り受付枠:9 お届けまで:3日(予定)/約1日(実績)
500

5ポイント(1%)獲得

有料オプション

サービス内容

【基本サービス】
・英語⇒日本語 150単語まで500円
・日本語⇒英語  300字まで500円
こちらを超える場合はオプションにてご購入下さい。


【破格の料金】
皆様は、翻訳価格の相場をご存知でしょうか?
実は、日本翻訳連盟が定める目安があります
英文 → 和文の場合 29.5円/1単語あたり
和文 → 英文の場合 25.1円/1文字あたり

仮に、プロの翻訳会社に頼むと、
・英語⇒日本語 150単語までの場合は 4,425円
・日本語⇒英語  300字までの場合は 7,530円  となります

当方では、冒頭でお伝えしたように、ワンコインで対応できます。

【依頼受付内容】
英作文、ビジネスメール、英文記事、手紙、レジュメ、メールやお手紙など、不自然な直訳ではなく、読みやすくネイティブに違和感のない翻訳を心がけております。
【例えば、こんな翻訳します】
★ビジネスで必要なちょっとしたE-Mail の文章翻訳
★外国人のお友達にメッセージを送りたい、受けとった英文の和訳が欲しい
★フライヤーや宣伝広告の翻訳
★レストランや飲食店のメニューの英語化 
★プレゼン資料の英文化
★Airbnbのプロフィール、設備・サービス内容、宿泊客とのやり取り

【お願い】
*英語は文章の性質上、主語+動詞+目的語のような文章形式が訳しやすいです。日本語は主語が抜けても成立するので、文中の対象となる主語等をお伺いする事があります。

*翻訳の対象の文章をお送りする際は、ワード、エクセル、テキストフォームにてお願いします。

*読みとり難い手書き文、PDFの送付は避けてください。
翻訳可能ですが、作業工程上、文字を書き起こす必要があり、これは翻訳業務とは異なる作業が発生するので、別途費用(1000円~ *ページ数による)を取らせて頂きます。

* 依頼後、当方もなるべく早くご回答致しますので、
一次回答の確認〜クローズ、その後の評価までなるべくスムーズに行って頂けると助かります

*長文(1000文字以上)購入時には必ず事前にダイレクトメールにてお問い合わせ願います

*お受けできる翻訳の量は、最大 A4 10ページ程度です。

*依頼文に対し、回答後、元の文章を変更し、それを翻訳する場合は、別途費用を取らせて頂きます。

有料オプション

このサービスには、500円のサービスに、プラスして「有料オプション」サービスが
付いています。
※購入したサービスがキャンセルになった場合は全額返金させて頂きます。

購入にあたってのお願い

【注意】
指定語数・文字数以上になる場合は、オプション購入で対応できますので、ご相談ください。 その場合、業務完了までに多少長くお時間いただきますが、ご理解ください。

極めて難易度の高い文章、特に正確性を必要とする文章の翻訳(論文、専門書、聖書、法律文書、役所などに提出する公式文書など、重要事項に関する文書)は、当方では承る事が出来ません。

専門のサービスをご利用頂くことを強くお勧めいたします。


*依頼文に対し、当方が回答後、元の文章を変更し、それを翻訳する場合は、別途費用を取らせて頂きますのでご注意願います。

✳︎ 回答後、2日以内に必ず確認のご連絡をお願い致します。
2日以上経過して返信がない場合は、こちらからクローズとさせて頂きますので予めご了承願います

一言PR

大学では英語を専攻し(TOEIC940点、学内スピーチコンテスト優勝)、留学経験3回(ニュージーランド、オーストラリア、ニューヨーク)あります。ビジネスで約30か国を周り、日々英語に浸って仕事をしております。この経験を活かし、リーズナブルな価格で迅速、且つ丁寧に翻訳致します。

評価・感想(416件) 5.0

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス