自身の転職経験、英語力、コピーライティング力、広報・採用経験を生かして転職のレジュメ翻訳をお手伝いします!15社ほどのエージェントとやりとりをして自身のレジュメを磨き上げた経験、そして自社の採用担当者としての目線から、単なる翻訳ではなくあなたの強みを引き出すレジュメを作ります。
*「購入にあたってのお願い」もお読みください*
==========
ご存知でしょうか?
■日本語と英語は論理構造が全く異なります。
自動翻訳などを使うと、一発でバレるだけでなく、「頭悪い文章」に見える危険性が高いです。説得力を持たせるためには、正確な文法や単語選びに加え、文章そのものの構造を組み替える必要があります。
■日本の経歴書と英語レジュメはルールが異なります。
高い評価を得た経歴書でも、そのまま転記するとマイナスになる項目などがあります。
■外資は評価ポイントが異なります。
経歴を丁寧に紐解き、応募するポジションと照らし合わせながら、アピールポイントを見極めて強調する必要があります。
==========
これらを全て丁寧にサポートします!
お金のためというより、頑張る人のキャリアチェンジを応援したい気持ちでやっています。
料金はかなりお安めの設定ですが、10,000円台のサービスと変わらぬクオリティを目指してご協力しています^^
私について
■書類通過率100%
自分自身も転職経験があり、多数のエージェントからアドバイスをもらってAppleなどの外資系トップ企業通過率100%のレジュメを作り上げました。実経験から得たノウハウを集約して、みなさんのお力になれたらと思っています。
■英語力
TOEIC990点、英検一級保持
■実用能力
「魅力が伝わる英文翻訳」の実績が実務で多数あります。広告・マーケティングにおけるコピーライティングや商品説明、広報におけるプレスリリースなど、「ニュアンスを伝える」高度な翻訳です。
■採用経験
超大手とベンチャーの両方で、採用・育成担当経験あり。採用者の目線でアドバイスします。
■特に得意な範囲
以下は自身が業務で担当してきた分野なので、内情を加味した翻訳が可能です。
・マス広告
・クリエイティブ制作
・webマーケティング
・広報、PR
・コンサルティング
・事業企画、新規事業
・法人営業
・研修企画、育成担当
日本語の完成版履歴書/レジュメをお送りください。
その時のスケジュールや分量によって受注可否や必要日数が変わりますので、事前に希望納期を書き添えてご相談ください。(お急ぎ対応ご希望の場合、特に、ぜっったいに必須です!!)
オプション項目を複数対応ご希望の場合には追加おひねりにて承ります。
※業界の特殊用語など、一部正確に翻訳しかねる可能性がございます。ご了承ください。