不動産に関連する文書・マイソクなどの日本語→英語翻訳・校正サービスです。
外国人のお客様に対応される際、このようなことを感じていないでしょうか?
* 日本の不動産に関することを分かりやすく説明したい
* 申込みの流れ、申込書記載をスムーズに行いたい
* 賃貸住宅の契約時、大切なポイントだけでも英語で説明しておきたい
* 入居後のトラブル防止のため、管理物件に英語の案内を出したい
* 不動産購入を考えている外国人のお客様に、物件図面を英語で提供したい
このような文書の翻訳をいたします。
* 物件情報図面(マイソク)
* 申込書
* 入居の案内
* その他、各種案内文書など
また、すでに機械翻訳などで翻訳した文書の校正・内容確認を行うことも可能です。ぜひご相談ください。
【出品者実績】
現役宅建士として不動産の仕事に従事しており、外国人のお客様とのコミュニケーションや必要情報の提供に英語を利用しています。
また自治体の行政通訳・翻訳業務や、在日外国人向けに翻訳サービスを提供しています。(TOEIC910/英検準1級)
◎ 購入検討にあたり、お見積り依頼にてご相談いただきますようお願いいたします。
ご相談の際は、翻訳を依頼される文書の内容、希望納期、その他ご要望など教えてください。内容ご確認の上、お見積りさせていただきます。
◎ 物件資料(マイソク)などは、編集できる形(エクセルなど)で提供いただき、上書きする形で翻訳します。図面はなく、文書だけであれば別で文書を起こすことも可能です。
◎ 契約書(売買契約書・賃貸契約書)・重要事項説明書の翻訳には対応しておりません。