あなたの宿泊施設を翻訳します

【明朗会計】+【低料金】+【スペイン人通訳者+日本人通訳者】

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
あなたの宿泊施設を翻訳します 【明朗会計】+【低料金】+【スペイン人通訳者+日本人通訳者】 イメージ1

サービス内容

【こんな方にオススメ!】 ◆Airbnbで集客したい ◆外国人のお集さんを増やしたい ◆自分のお店を英語でどう説明したらいいか分からない ◆施設内を英語で紹介し、ネットに載せたい ◆日本独自のお店を海外に向けて発信したい 【英語での掲載が必要な理由5つ】 ①訪日外客数が過去最高だから ◇1月 2,688,100人 (JNTO日本政府観光局調べ:2024年 1月推計値) ②訪日外国人観光客に民泊が人気だから ③外国語に対応していない民泊は観光客を取りこぼすから ④英語案内の掲載が最速で集客につながるから 英語でプロモーションをすれば、 高いコストをかけずとも外国人観光客の目に留まりやすくなり、 文字や写真で案内を充実させるだけで、 利用者と従業員の双方が安心できます。 ⑤訪日外国人の消費動向が明確だから 以下の観光客の動向に合わせた立地であることを英語で伝えるだけで 集客が期待できるから。 ◇日本食を食べること69.3% ◇ショッピング52.8% ◇自然・景勝地観光48.4% ◇繁華街の街歩き42.5% ______________________ つまり…… 競合を勝ち抜くためには 「英語案内を掲載する」の一択です! ______________________ 【ここだけは押さえておきたいポイント】 *ネイティブチェックは必須工程。 (第3者を通すことでより自然な文章となり、クオリティが高くなる。) *文字校正も同様に外せない工程。 (スペルミスや誤訳は第3者の目を通すことでなくなります。) *この工程を可能にするチーム体制があることが高品質な翻訳につながる。 この工程を含んだものが通常の翻訳であり、 なんと『~40円/文字』になります。 ___________________ 私たちはこれを ~15円/文字で行います。 ___________________ パートナーとして、 現役通訳者として 私たちふたりで稼働しているからこそ 実現しているプライスです。 ぜひこの機会をご利用ください。

購入にあたってのお願い

【サービスの流れ】 ①〈ご相談・お見積もり〉 ※ご相談・お見積もりは日本語で承ります。 ↓ ②〈ご購入および納期確定〉 ↓ ③〈お届け〉 ↓ ④〈修正対応〉 ※修正のご要望はご相談ください。 ↓ ⑤〈終了〉 【料金の目安】 以下のオプションをチェックしてくださいませ。 5000円につき10商品、50文字以内の商品の説明。 *詳しくは契約時にご相談ください。 *メニュー数が10品目以下の方もご相談ください。 *メニュー数が多い場合はお値引きいたします。 *商品以外にお店のルール、料金体系などの説明が必要な場合もご相談ください。

有料オプション

価格
5,000

出品者プロフィール

ダニエル&ナオコ
性別:その他
最終ログイン:
9時間前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
24時間以内に返信、相談開始いたします。