あなたのお店のメニューを翻訳します

【明朗会計】+【低料金】+【スペイン人通訳者+日本人通訳者】

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
あなたのお店のメニューを翻訳します 【明朗会計】+【低料金】+【スペイン人通訳者+日本人通訳者】 イメージ1

サービス内容

【こんな方はご利用ください】 ◆親子丼ってなんて言えばいいか分からない… ◆料理のことを質問されても答えられなかった… ◆メニュー写真だけでは宗教やアレルギーに対応できない… ◆最近のAI翻訳や機械翻訳はあっているのか分からない… ◆自分では正しい英語かどうか判断できない… 【対象翻訳】 *日本語メニュー文章全般 日本語の料理名を英語に直訳しても 残念ながら美味しそうな名前にはなりません。 思わず注文したくなるメニュー表記には3つの法則があります。 この法則に乗っ取ってあなたのお料理の素晴らしさが伝わる 英語メニューを作成いたします。 お客さんのコミュニケーションがスムーズになり、 帰国後に知人に勧めやすくなります。 __________ 【明朗会計】で【低料金】 みなさまは、翻訳料金の相場をご存知ですか? 通常は①〜③の工程が含まれており、 なんと『~40円/文字』です。 ①翻訳料金 ~20円/文字 ②ネイティブチェック料 ~10円/文字 第3者を通すことでより自然な文章となり、クオリティが高くなります。 ③文字校正料 ~10円/文字 スペルミスや誤訳がないかも第3者の目を通すことが必須です。 ④特急料金 翻訳料金の20%~ 【ここだけは押さえておきたいポイント】 *ネイティブチェックは必須工程。 (第3者を通すことでより自然な文章となり、クオリティが高くなる。) *文字校正も同様に外せない工程。 (スペルミスや誤訳は第3者の目を通すことでなくなります。) *この工程を可能にするチーム体制があることが高品質な翻訳につながる。 この工程を含んだものが通常の翻訳であり、 なんと『~40円/文字』になります。 ___________________ 私たちはこれを ~15円/文字で行います。 ___________________ パートナーとして、 現役通訳者として 私たちふたりで稼働しているからこそ 実現しているプライスです。 ぜひこの機会をご利用ください。

購入にあたってのお願い

【サービスの流れ】(料金などのサービス詳細はQ&Aにございます) ①〈ご相談・お見積もり〉 ※日本語で承ります。 ↓ ②〈ご購入および納期確定〉 ↓ ③〈お届け〉 ↓ ④〈修正対応〉 ※修正のご相談も承ります。 ↓ ⑤〈終了〉

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

ダニエル&ナオコ
性別:その他
最終ログイン:
17時間前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
24時間以内に返信、相談開始いたします。