通翻訳16年日本在住14年のスペイン人が翻訳します

明朗会計 + 日本人通訳者のハイブリッド対応

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
通翻訳16年日本在住14年のスペイン人が翻訳します 明朗会計 + 日本人通訳者のハイブリッド対応 イメージ1

サービス内容

明朗会計!通訳・翻訳歴16年、日本在住14年のスペイン人があなたの日本語を翻訳します。 また、日本人通訳者による対応も行っていますので 初めてでも気軽にお声かけいただけます。 【こんな方はご依頼ください】 ◆ネイティブに誤解や違和感のないナチュラルな英語で伝えたい ◆最近のAI翻訳はあっているのか分からない ◆自分では正しい英語なのかどうか判断できない 【サービス内容】 現役通訳・翻訳者が以下の分野における高品質な翻訳サービスを提供します。 *観光分野 *医療分野 *食品分野 *広告分野 *人権問題分野 *金融分野 *IT分野 etc 【翻訳対象例】 ・プレスリリース ・広告 ・カタログ ・動画字幕 ・ECサイト内文章全般 ・インタビュー記事 ・プレゼン資料 ・その他(ご相談ください) ______________________________ 【明朗会計】で【低料金】 みなさまは、翻訳料金の相場をご存知ですか? 通常は①〜③の工程が含まれており、 なんと『~40円/文字』です。 ①翻訳料金  ~20円/文字 ②ネイティブチェック料 ~10円/文字 ネイティブチェックは必ず挟むべき工程です。 第3者を通すことでより自然な文章となり、クオリティが高くなるからです。 翻訳料金が安い会社や、リーズナブルなプランだと、 ”訳しっぱなし”も少なくありません。ダブルチェック体制がある会社や プランを選ぶことが精度の高さにつながります。 ③文字校正料 ~10円/文字 スペルミスや誤訳、漏れなどがないかも 第3者の目を通すことが必須。②と同じく、 これができるチーム体制があることが高品質な翻訳につながります。 ④特急料金 翻訳料金の20%~ 【ここだけは押さえておきたいポイント】 *ネイティブチェックは必須工程。 (第3者を通すことでより自然な文章となり、クオリティが高くなる。) *文字校正も外せない工程。 (スペルミスや誤訳、漏れも第3者の目を通すことでなくなります。) *この工程を可能にするチーム体制があることが高品質な翻訳につながる。 ___________________ 私たちはこの工程を ~15円/文字で行います。 ___________________

購入にあたってのお願い

【サービスの流れ】(料金などのサービス詳細はQ&Aにございます) ①〈ご相談・お見積もり〉 ※ご相談・お見積もりは日本語で承ります。 ↓ ②〈ご購入および納期確定〉 ↓ ③〈お届け〉 ↓ ④〈修正対応〉 ※修正のご相談も承ります。 ↓ ⑤〈終了〉

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

ダニエル&ナオコ
性別:その他
最終ログイン:
15時間前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
24時間以内に返信、相談開始いたします。