オーストラリアで生まれ育ち(現在もシドニー在住)、日本語と英語の完全なバイリンガルです。
日本語も英語もネイティブなので、日本語での「伝えたいこと」をキャッチし、より伝わりやすく的確な表現への翻訳をいたします!
以下のようなさまざまな用途に対応した翻訳サービスを提供しています:
- 友達への手紙やメールなどに使う一般英語
- 学校や大学でのアカデミックな英語
- ビジネスやプレゼンなどに使うプロフェッショナルな英語
- Airbnbのリスティング
- レストランのマニュアルやメニュー
- 商品の説明
- 人気のある観光地の案内
また、シーンに合わせた翻訳にも対応いたします。
価格は、日本語の原稿300文字までとなっております。文字単価は6.6円となります。お気軽にお見積もりやご相談をお寄せください。
なお、翻訳後の内容変更や追加に関しては、追加料金が発生する場合がありますので、ご了承ください。
ご依頼時に表記(スペリング)の指定がある場合は、お知らせください。指定がない場合は、イギリスの表記を使用させていただきます。
英語のレベルやスタイルのリクエストがある場合はご依頼時にご相談ください。または、文章を使用する場面について教えていただければ、それに合わせた英語を提供させていただきます。
翻訳が完成しましたら、必ず確認していただけるようお願いいたします。不明な点や確認したい点がございましたら、いつでもご連絡ください。
修正は無料で2回までとなっておりますが、提供いただいた原稿に変更がなく、わずかなニュアンスの修正などであれば、ご満足いただけるまで提案させていただきますので、ご安心ください。
ご依頼いただく際に、文字数を確認できる形式(例: Word文書、トークルーム内での表示等)で原稿をお送りいただけるようお願いいたします。このような形式で提供していただけますと、より正確に文字数を計測し、的確な翻訳を行うことができますので、ご協力いただけますと幸いです。ご了承ください。