★「伝わる」英語字幕をつけて、見てもらえる人を増やしましょう!
英語字幕をつけると、やはり再生数はぐんと伸びます!
英語字幕に挑戦している方もたくさんいらっしゃるかと思いますが、
「翻訳アプリを使ったんだろうな…」と思われる字幕も多く見かけます。
直訳で、全く的外れな訳になっているものも多くあり、せっかく素敵な動画なのに
勿体無いな…と思うこともしばしば。
「きちんと伝わる」英語字幕をつけて、あなたの動画の良さをしっかり伝えましょう!
★TOEIC955点の帰国子女が、あなたの動画に翻訳字幕をお付けします!
日→英、英→日どちらも可能です。
ただ単語単語で訳すのではなく、文章全体やストーリーの流れを見て
ニュアンスまで伝わるような訳をすることを大切にしています。
字幕を区切る場所、一文の長さなど読みやすさも重視します。
★動画のタイトル・概要欄も翻訳します!
YouTubeには英語のタイトルと概要欄を設定できるのをご存じですか?
タイトルが英語でなかったらクリックすらしてもらえませんよね。
まずはタイトルをしっかり英語にするところから!
設定方法までお任せください!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
料金は動画の内容・長さ・会話などで変動いたします。
目安は下記ですが、動画の内容によって全く異なります。
お見積りをお出ししますので、まずはお気軽にご相談ください!
1分単位で料金の設定をさせて頂いております。
例)~1:00の動画→1分
1:01~の動画→2分
【A】300円/1分
内容が簡易的・字幕数が少ない
例)ペット動画、風景動画など
【B】500円/1分
内容が日常的・字幕数が普通程度
例)ブイログ、旅行記録など
【C】700円/1分
専門的な内容を含む・字幕数が多い
例)話がメインの動画、複数人話している動画など
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
※専門的な用語が多く含まれる動画などは、お断りさせていただくことがございます。
まずは一度ご相談くださいませ。
料金は動画の内容・長さ・会話などで変動いたします。
お見積りをお出ししますので、まずはお気軽にご相談ください!
(※専門的な用語が多く含まれる動画などは、お断りさせていただくことがございます。)
納品方法は、SRTファイル or YouTube上で編集させていただく形とさせていただきます。
YouTubeチャンネルに私を編集者として招待していただくことで、
英語字幕と、タイトル、概要欄の設定をさせていただきます。
そのほかの納品方法を希望される方は、一度ご相談ください。