ちょっとした「読めない!」を翻訳致します 英語表記の商品やちょっと気になる文を英語から日本語へ翻訳! イメージ1
1/1

ちょっとした「読めない!」を翻訳致します

英語表記の商品やちょっと気になる文を英語から日本語へ翻訳!

評価
販売実績
1
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
2日(予定)

高評価のレビュー

50shi
50shi
3年以上前
ブランドヒストリーと商品説明文を英訳してもらいました。 迅速な対応で、とっても解りやすく訳していだだき、本当にありがとうございました!
ちょっとした「読めない!」を翻訳致します 英語表記の商品やちょっと気になる文を英語から日本語へ翻訳! イメージ1
ちょっとした「読めない!」を翻訳致します 英語表記の商品やちょっと気になる文を英語から日本語へ翻訳! イメージ1

サービス内容

海外で購入した英語表記の食品の栄養成分表示や、化粧品や家電の使い方説明書など、ちょっとした「読めない!知りたい!」を翻訳いたします! 単語と違い文章はなかなか通訳プログラムでは上手く訳せないことが多く、それが説明文ともなるとちんぷんかんぷんになってしまうことも。訳してほしいけどこのためだけにたくさんお金は出せない!という方におすすめです。 上記は例であり、この他にも1ページにおさまる英語をワンコインで日本語に翻訳いたします! アメリカ人の父と日本人の母の間に生まれ、幼稚園から大学までの学業をすべてアメリカで終えました。外資系企業で通訳と翻訳をさせていただいた経験がございます!

購入にあたってのお願い

基本的に一日で翻訳いたしますが、万が一を考えまして予想お届け日数を2日にさせていただいております。
1,500
1,500
8ポイント (0.5%) 獲得