中小メーカーで世界26か国の企業との折衝を含め英語での渉外歴22年の元海外営業が、日⇔英のビジネス文書翻訳・音声翻訳をします。
①文字原稿の翻訳の場合
Wordなどのドキュメントファイルにて、ご用意ください。
②電話会議音声の翻訳の場合
電話会議の概要を音声データと共にご用意ください。料金は音声の長さで算定させていただきます。
①②に共通
文面の背景事情や、目的、伝えたいポイントを、できる限りお知らせ下さると、より効果的な翻訳ができます。
▶料金は、お見積りさせてください。
ご依頼内容・分量によって大きく料金が変わります。
▶文案の作成中またはご提供後、こちらからのご連絡に5日以上たってもお返事がない場合、納品完了、クローズとさせて頂き、返金はいたしかねます。
<略歴>
●通算1000件以上のウェブ商談
●世界26か国の企業からの問い合わせ対応
●香港駐在を含め世界11か国で商談の経験
●営業経験ゼロで海外売上を3年で30%増加させた
●産業翻訳・技術翻訳歴12年
翻訳は、ご提供いただいた情報の限りで行わせていただきます。前後のやり取りや背景など、内容が正しく反映されない場合もあります。できるだけ、事前に情報を提供いただけると助かります。