ご覧いただきありがとうございます。
大手外資系企業にて現役で勤めております。当方は主にカスタマーサービス・接客業にて英語を日常的に使いこなしてまいりました。
TOEICは960点、オーストラリアとマレーシアにて海外在住経験があり、英語はネイティブレベルです。
自動化やAIが進む中、企業様のお客様問い合わせ窓口は、LINEやAIツールを使用した接客スタイルに切り替わってきております。また、IT・テクノロジーを駆使したカスタマーサービス・カスタマーサポート業務が増加する中、多様性・ダイバーシティの推進化もあり、日本語以外の外国語での接客やコミュニケーション需要も高まっております。
カスタマーサポート業務の円滑化を実現するには、テンプレート(通称マクロ)と呼ばれる「定型文」の搭載・活用が必須です。
ベテランスタッフ、新人スタッなど、社内のどの方が使っても一定の品質を保ったコニュニケーション(ユーザーサポート)を図りながら、業務スピード加速・業務効率化を目指すことができるのは「マクロ」の活用です。
・日本語のテンプレートはあるけれども、今後のインバウンド需要に備えて英語も作りたい…
・これからカスタマーサポート部門を立ち上げるので、事前によくある問い合わせに備えてテンプレートを作りたい…
・既存のカスタマーサポートの業務円滑化を図って生産性を上げたい…
このようなお悩みをお持ちでしたらお気軽にご相談ください。
【料金】
日→英翻訳: 3,000円/ 件
英→日翻訳: 3,000円/ 件
※量が多ければ多いほどお得です。
【当方へ発注するメリット】
カスタマーサービス専門
ビジネス英語も対応可能
やり取りが丁寧
納期が早い
アフターサービスも充実(納品後も修正等対応可)
お気軽にご相談ください。
※ご依頼の際は、必ず「見積もり・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。
・翻訳文のファイル、またはメッセージのところに原文を入力、または資料を添付してください。
・ご希望の納期(可能な限りご希望にお応えします。)