機械翻訳や語学学習で翻訳されたものを確認したい方。ダブルチェックして欲しい方必見♪
ポルトガル語の独特な比喩的表現は、機械翻訳では経験値上、誤ったアウトプットになります。
また、日本語の二重否定やあいまい表現はポルトガル語に訳し難しいのですが、決して無理ではない。そこを意訳せずに、言語学を応用し、ベストな表現に変えるのを得意としてます。
★翌日対応も可能ですが、一度DMにてご相談下さい★
対応言語
日本語⇔ポルトガル語⇔英語⇔西語 間の文書や書類を翻訳致します!
【こんなお悩みや困り事ありませんか?】
・外国の証明書の翻訳文と提出しないといけない。
・依頼先を探しているけど、高い、時間かかると言われた。
・英語の原稿をポルトガル語やスペイン語に訳さないといけないが、対応できる人がみつからない。
・少量で、すぐに訳してほしいけど。。。
【こんな私に任せて下さい】
海外の大学在学歴あり。関西の大学在学歴有り。外国での勤務経験あり。国内では商社・出版社勤務経験あり。製造業の社内文書翻訳経験あり。翻訳・通訳は2007年から活動中。
私の強みは両方向の言語(日本語・ポルトガル語)のネイティブです。
【基本料金】
・各規定の証明書 ⇒ 2500円~
・文字カウント ⇒ 原則 13円/字 (内容や量によって値引き)
・音声書き起こし ⇒ 15秒毎¥550。翻訳料金は別途
【