フランス語を使用した広告や商品などを見かけますが、フランス語が間違っているケースがよく見かけられます・・・。正しいフランス語で広告や商品などをおしゃれでカッコよくフレンチシックにしてみてはいかがでしょうか。
お客さまより日本語をいただきフランス人ネイティブで翻訳家の夫がフランス語に翻訳いたします。私が間に入り進行管理いたしますのでフランス語がまったく!という方でも安心してご依頼くださいませ。
ご希望に沿えるように翻訳されたい日本語の補足説明を可能な限りいただけると助かります。なぜかと言うとフランス語は複数形か単数形か、男性向けなのか女性向けなのかなどで文章が違ってくるためです。
例)
翻訳希望の日本語:毎日おいしいパンを食べてほしい
補足説明:女性がターゲットのパン屋さんで数十種のおいしいパンを毎日出来立てで提供します
など。