翻訳してほしいYouTubeの動画URL・ファイルをお送りいただくだけ!
幼少期からインターナショナル・スクールに通い、国際色のある環境で英語に触れてきた日・英のバイリンガルが、YouTube動画内の発言やテロップから英語翻訳字幕を作成します!
海外視聴者の獲得のためには、ネイティブレベルの表現を使うだけでなく、様々な国の幅広いレベルの英語話者に伝わる平易な英語を使用することも重要です。
私にご依頼いただければ、ネイティブに伝わる自然な表現を使いながらも難解な表現は避けることで、より多くの視聴者にあなたのYouTube動画をリーチできるようお手伝いいたします!
翻訳者としては、これまで動画翻訳を中心に、企業YouTubeチャンネルの日→英翻訳や、NHK放映ドキュメンタリーの取材映像などの翻訳を、これまでに200本以上行ってきました。スピーディーな対応で、自然な英語字幕をリーズナブルに作成します。
ーー料金体系ーー
- 内容やジャンル問わず、5分につき2000円
日本語での原稿や字幕ファイルがない場合、日本語文字起こしオプション(500円)が必要です。この時、文字起こしした原文から日本語の字幕ファイルもお渡しできます。
- 動画タイトル・概要欄の翻訳は約500文字まで無料
それ以上は別途ご相談ください。
登場人物や発話量が多かったり、30分を超えるような長い動画については追加料金をいただく場合がございます。動画を確認した上で見積もりを提示いたしますので必ず事前にご相談ください。
ーー納期の目安ーー
15分以内の動画: 3日以内(ご購入成立の翌日を1日目として起算)
15分を超える動画: 5分につき1日前後追加
ココナラ外を含む依頼状況によってはさらにお時間をいただく場合がございます。
ーー納品形式ーー
SRTファイルで納品いたします。これをYouTube Studioからアップロードすることで、YouTubeの字幕として利用できるようになります。字幕ファイルのアップロード方法がわからない場合はご説明いたします。
複数の動画をご依頼いただく際や、5分を超える動画の場合は、必ず一度DMよりご相談ください。通常、数時間以内に最初のお返事をさせていただきます。また、5分以下の場合でも2000円よりお安い価格でお受けできる場合があるので、是非ご相談ください。
ご相談の際は以下の情報をお教えください:
- 動画URLまたは動画ファイル
- 翻訳を希望する動画タイトル・概要欄(海外の視聴者向けに日本語版とは異なるものをご指定いただけます)