*ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」、あるいはダイレクトメッセージで内容をお知らせください。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
紹介
・Coconalaではドイツ語⇔日本語翻訳の幅広いサービスを承っております。
・副業として日本の企業や個人のお客様にドイツで通訳業務を提供しております(本業はドイツの大学で経済学を教えております)。
・これまでにドイツ語での論文や新聞への寄稿を多数執筆しております。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
主な通訳・翻訳実績
・ドイツオンライン博打市場に関する調査・研究業務(六ヶ月間)
・日系ガラスメーカーの現地調達における通訳業務(二日間)
・日系ロボティクス/自動化メーカーの現地企業視察における通訳業務(五日間)
・菅直人元首相の独シンクタンク訪問に関わる翻訳業務
・ドイツの大学の留学生向けウェブページの翻訳業務
・金型などの工業製品の図面の翻訳業務
・ドイツ人子供向け・ビジネスマン向け日本語講師(一年)
・サイクリスト団体のドイツツーリング旅行の手配
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
基本料金プラン(私的なメールや手紙など簡単な内容のもの)
日本語200文字以下、3,000円です。
上乗せ価格は日本語100文字あたり、1,500円です。
数え方の例:ドイツへようこそ(8文字)
ドイツ語100単語以下、3,000円です。
上乗せ価格はドイツ語50単語あたり、1,500円です。
数え方の例:Herzlich willkommen in Deutschland(4単語)
学術論文や工業製品関連など高い専門性を求める翻訳につきましては、下部にある「有料オプション」を用いて基本料金に適当な金額を上乗せさせていただきます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
納品
Microsoft Word またはトークルームのメッセージで納品させていただきます。
*ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」、あるいはダイレクトメッセージで内容をお知らせください。
Coconala ではどんな内容のものでも翻訳することを念頭に置いております。「こんな内容のものをドイツ語で書いてみたい」などアイデアしかない場合でも、ドイツ語で表現してみます。翻訳したい文章がすでにお手元にございましたら、その一部をダイレクトメッセージでお送りください。
お見積もりは即日に無料でお知らせいたします。お気軽にご連絡ください。
何卒ご検討宜しくお願いいたします。