日英翻訳・添削・校正のサービスです。
日英翻訳歴9年、2022年8月に受けたCEFRテスト(ヨーロッパの外国語習熟度基準)ではネイティブ同等のC2でした。
愛媛大学法文学部では英語言語学と意味論を専攻し、日本語が母語である私たちの英語がなぜ日本語っぽい英語になってしまうのか、ネイティブの英語と違うのかについて研究していました。
私自身アメリカ以外の主要英語圏(カナダ、イギリス、ニュージーランド、オーストラリア、アイルランド)に住んでみて、その違いは実感しています。
私の強みは日本語母語話者でありながら29年間英語と触れてきた経験、大学での研究、日常ではイギリス人の夫がいてアイルランド在住のためナチュラルな英語に関する専門知識です。
お見積りや納期は柔軟に対応いたしますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。