「サービス内容」:
ビジネスレベルの中国語⇔日本語の翻訳サービスをご提供。
商談メールや製品の取り扱い説明書、店舗のメニュ・POPなど、様々な場面で使える文書の翻訳を致します。
簡体字(主に中国内陸での使用)、繁体字(主に台湾・香港での使用)のどちらも対応致します。
翻訳料金をご確認する前に、ぜひ当サービスをご利用いただくメリットをご確認くださいませ。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
「選んでいただく理由」
1、「伝わる、理解できる、自然な」翻訳文書を作成できます!
私は中国出身で、14年前に来日しました。
日本の大学院(大阪大学)を卒業した後、日系企業に就職し、10年以上日中ビジネスに携わってきました。
仕事の関係上ほぼ毎日、日本語と中国語を使って、メールのやり取りや国際テレビ会議に参加しております。
一般的なシーンはもちろん、高度な翻訳スキルが求められるビジネスシーンにおいての翻訳をぜひお任せください。
2、中国語を日本語に翻訳する場合、必ず日本人や日本語ネイティブ者による校正を経て、ご納品いたします。
3、今まで、翻訳のお仕事だけではなく、オフラインで行われるビジネス商談学や学会での通訳のお仕事や、日本企業と中国政府との会議の際の通訳のお仕事を沢山経験しておりますので、ビジネスレベル以上の成果を期待されている方にはぴったりです。
4、その他の実績などを私のプロフィールよりご確認いただけます。
【料金設定】
・基本料金:1,000円(目安:中国語400文字以内、日本語600文字以内、Word一枚程度)
・上記文字制限を少し超えても、同じ料金で対応させていただきます。
・大幅に超える場合は、別途お見積りを致します。
また、文書のレイアウトや内容の修正などはご納得いただけるまで無料で対応致します。
お客様によりご満足いただけるよう、ご購入の前に、以下ご協力をお願いしております。
1、お客様にご迷惑をお掛けしないよう、ご購入前の見積りを必須とさせていただいております。
料金や納期の算出の為、本文の一部、もしくは全文をご教示くださいませ。(機密保持致します)
2、文書の用途や使用シーン、期待効果などを可能な範囲内でご教示くださいませ。
3、日本語を中国語に翻訳する場合、簡体字と繁体字のどちらを希望されるのかをご教示くださいませ。
4、文書の難易度や納期によって、基本料金プラン以外の料金とさせていただく場合があります。無料でお見積りを致しますので、お気軽にご相談くださいませ。