**普段映像系の翻訳をご利用のお客様へ。お値段に若干の変更点がございますので、確認の上購入お願いいたします><**
はじめまして、在日韓国人です。日韓ネイティブの自然な翻訳はいかがでしょう?
両国のスラングから専門用語まで、問題なく使えます。
依頼者様のご希望を、誠意を持って反映する事がモットーです。
場合によれば、即日納品も可能です。
물론 한국 분들도 이용하실 수 있습니다!
最大限、貴方の期待にお応えします。
気になることがあれば何でもお気軽にお聞きください。
<こんなご依頼をお受けします!>
♧SNS翻訳
♧ホームページ翻訳
♧通話内容翻訳(ヨントンなど)
♧LINE、カカオトーク翻訳
♧映像作品のセリフ翻訳
♧ファンレター
♧お手紙
♧商品説明の翻訳
♧歌詞翻訳
♧台本翻訳
etc…
<実績>
公式団体での実績はありませんが、知人のために、大学入試要項翻訳、演劇の台本翻訳、歌詞翻訳などを行った経験が多数あります。
日本語…JLPT N1合格ですが、日本の一般校の現代文や古文の問題も問題なく解けます。
韓国語…母国語なので資格はとっていません。こちらも韓国の現代文問題で高得点を取れます。
<基本料>
♧日本語、韓国語共に800字以内 1500円
♧200字ごとに500円で追加可能
♧映像、通話内容など再生して聞かなければならないものは、基本料2分以内1500円、30秒追加毎に500円の追加料金になります。
***2分5秒までは許容範囲です***
♧文字数または時間が微妙な時、場合によっては見積もりも致します。
♧Webサイト、SNSの翻訳の場合、スクリーンショットで翻訳して欲しい部分に目印を付けるか、URL等を送って下さると助かります。
♧18禁の内容は承りません。
♧学生なので、試験期間中には納品が数日遅れる可能性があります。
♧文字数オーバーは30字まで許容致します。
♧商業利用を目的とする場合は、(文字数追加オプションご利用の場合には該当オプションを選択した上で)必ず「商業利用」のオプションを選択してください。