アメリカより、仕事、ビジネスメールを英訳します

海外の商習慣を考慮しスムーズな翻訳、英訳、和訳を提供します

評価
5.0 (1)
販売実績
1
残り
1枠 / お願い中:0
  1. お届け日数
    2日(予定)

サービス内容

●アメリカ在住 日本の外資系IT企業で約20年英語を使用(IT、購買、人事、不動産) ●TOEIC 960点、スマホゲームアプリ、取説、英語SEO Amazon/eBay 化粧品コスメ,ファッションビジネス、食品商品説明、ネットショップ、外人客 アメリカ文化 インテリア 住宅、海外サイト交渉 輸出入,ビザ、国際結婚離婚 仏教 時事 歌詞 字幕、スラング等 ●時差がありますが迅速な対応を心がけてます。  直近20年間、ほぼ毎日ビジネスメールを書いています。在米で公共期間(裁判所など)への 文書、交渉文書にも対応いたします。  文化、商習慣による誤解が生まれないよう、スムーズなコミュニケーションのお手伝いをします。  アメリカ在住 日本の外資系IT企業で約20年英語を使用(IT、購買、人事、不動産)。 今の自然で、正確な翻訳をします。 日本と海外の商習慣に慣れています。

購入にあたってのお願い

翻訳には万全を期しますが、万一翻訳に誤りがあった場合の損害賠償責任は負いかねます。 間違いが許されない様な原稿(契約書等)は専門業者にご依頼願います。 背景も説明していただけるとより正確な翻訳が出来ます。 個人情報の取り扱いは充分注意を いたします

有料オプション