日本語能力試験における最高難易度である1級(N1)を合格した韓国語ネイティブの私が翻訳を担当致します。
韓国語をマスターした日本人ではなく、日本語をマスターした韓国人だからこそ可能な翻訳技術にて、日本語と韓国語の翻訳をサポートさせて頂きます。
好きなアイドルへのファンレターについて
お気に入りのYouTubeチャンネル、YouTuberについて
韓国人の友達、恋人への会話、手紙、メッセージについて
動画内のテロップ、字幕について
韓国語の勉強について、韓国語の会話、発音について
カカオトークフレンズとのメッセージについて
興味のある韓国国内のWEBサイトの内容について
韓国人・韓国会社に対してビジネスアプローチについて
ジャンルを問わずに全力サポート致します!
気軽にお問い合わせください!
【文章サービス】
●900文字以内であれば、1,500円でご利用頂けます。以降300文字毎につき500円が加算されます。900文字を超えるサービス利用をお求めの方は追加オプションよりご購入ください。
●300文字程であれば500円、600文字程であれば1,000円でご利用頂けます。見積り相談よりサービスをご利用ください。その際は予算目安の項目を「見積もり希望(要相談)」と設定ください。
文字数に応じて500円若しくは1,000円にて見積もりを提案させて頂きますので、提案をご購入していただくことで、サービスをご利用頂けます。
【注意】
・平易な文章であるとご判断していただけるものは、そのままご依頼頂いて問題ありませんが、専門性がある文章については、事前にメッセージや見積り、カスタマイズ相談にて別途ご連絡頂き、御見積させて頂きます。(平易の定義は日常会話、一般常識で用いる程度の語句を指します。)
○翻訳文は文書ファイルでお願いいたします。
ファイル形式はWordがありがたいです。
(なお、メモ帳やワードパッドでも対応可能です。)
○文字数をカウントしますので、翻訳文以外の文字の入力は避けてください。
ただし、翻訳文と他の内容(指示文)が簡単に切りわけられる場合は混合していても問題ありません。
□指示箇所が多い場合は、
①翻訳文のファイルと②指示入り翻訳文のファイル
の二種類をご用意ください。
○公文書や契約書、専門的知識が必要となる分野(医学書、法令等)については、必ず事前に連絡頂きますようお願い致します。
※専門性の高い翻訳はお見積りが必要です。
○ルビが必要箇所については、文字数に含まれますので、ご了承ください。
☆さいごに…
わからないことがあれば、気軽にご相談ください。