人文学系の修士号保有者が、学術文献を中心にほかビジネスの報告書やウェブ・紙媒体の記事の和文英訳、英文和訳など承ります。
★論文アブストラクトの英訳のお手伝いや校正などもご相談ください。
★他、英文作成に関するご相談承ります!
→「見積り・カスタマイズ相談」からお問い合わせください。
翻訳は原則、学術文献やニュース記事などの専門性を要する文書のみ承ります。
-特に得意なジャンル:人文学系(文学、哲学、史学、芸術学、建築史等)
料金について:
最低料金は【5000円】です。
●和文英訳は625文字まで
●英文和訳は455ワードまで
担当者の経歴:
●国内の博物館にて社内翻訳として3年勤めました。
-博物館発行の図録の英語版の編集・翻訳を行いました。
-在職中は日本の歴史や建築についての展覧会資料や展示品のキャプション等の翻訳を行いました。
●大学院にて哲学(英語圏)の研究で修士号を取得しました。
●現在都内の企業にて海外の文献や情報のリサーチや、社内外で使用する文書の翻訳(日⇔英)を行っています。
●翻訳業務の見積もりご依頼をいただくにあたり、下記についてご教示ください。
(1)和文英訳or英文和訳
(2)文章のジャンルなど原稿の大まかな内容
(3)分量(和文原稿の場合文字数、英文原稿の場合ワード数)
(4)希望納期
(5)著作権譲渡/商用利用の方針