ご覧いただき、誠にありがとうございます。
英語→日本語【1ワード/25円】(最低200ワードからお受け致します)
にて承ります。
※200ワード以下の場合、最低価格にて承ります。
ビジネス/論文/WEBなどでの文法表現を重視した和訳、映像/会話のなかでの自然で口語的な和訳まで幅広く対応可能です。
◆翻訳家経歴◆
アメリカ・メリーランド州出身。
在住歴10年(1歳〜、アメリカとカナダ)現地校に通いながら週末は日本語学校で教育を受け、帰国後は日本の学習院中等科・高等科、両親の希望で他大学を卒業、ミュージシャン活動を行いながら企業に所属し海外教育機関/政府機関/企業への化学ソフトウエアのインサイドセールスや、海外旅行保険の緊急サポートセンターの日本窓口、海外製業務用洗濯機/乾燥機の輸入/販売/保守にて5年間、英語にて業務を遂行し英語にて業務を遂行し、独立。翻訳家兼音楽家として現在も活動中。
◆資格◆
英検:準一級取得
◆実績◆ ※大手企業および教育機関非公開案件多数のため、公開できる案件に限ります。
・海外教育機関/政府機関/企業への化学ソフトウエアのインサイドセールスにおける海外製品のマニュアルの翻訳
・輸入業務用機器、自動車パーツ取扱説明書の和訳
・業務フローのスクリプトや会議資料の和訳
・個人様のブログの和訳
・ウエディングソング及びムービー・YouTube等の動画字幕
・英語歌詞和訳
・歌詞作詞
・ライナーノーツ和訳
・メール(個人~ビジネスまで)
※企業在籍時実績
海外製業務用洗濯機/乾燥機のマニュアル、議事録等会議資料、米国企業向けプレゼン資料、メールおよびサポートチームエスカレーション、音楽事務所所属アーティストのWEB、歌詞、国内製自動車パーツマニュアル、海外オークションサイト製品情報、海外銀行口座開設等問い合わせ代行etc
まずは、お気軽にお問い合わせやご依頼ご相談ください。
英語でのお問い合わせもお待ちしております。
Email consultation via English is also capable, Please feel free to inquire in English.
※英訳については、別途サービスを出品しております。
ビジネス英語から海外ドラマで使われるようなネイティブでタイムリーな英語で幅広く翻訳致します。