ネイティブの人が読んでも違和感のない文章で、商品やサービスを紹介できれば、会社の評価は高くなります。このコロナ禍では、ウェブページやメールなどで海外とやり取りすることが多くなっています。このサービスでは、日本語のニュアンスを殺さずに、英語圏でよく使われる表現を用いて、英語に翻訳することを主眼においています。ウェブページ、商品企画書、挨拶文など多種多様な分野に通じておりますので、お申し付けください。
事前に文章の概要(カテゴリだけでも構いません)、ボリュームなどをご連絡ください。その上で、費用、納品日等を確定し提案いたします。日本語一語、19円です。