【たいへん申し訳ございません。
現在、サービス休止とさせていただいております。】
***
フランス在住7年・大学院在籍の翻訳者が、仏訳・和訳お引き受けします。
<プラチナ認定いただきました(2021年9月)。>
*Webサイト、メール、ブログ、SNS
*手紙、メッセージカード、歌詞
*字幕、広告、各種レポート etc.
一語一語、手作業で確認し、何度も吟味しながら、もっといい表現、もっと適切な表現はないか、常に考えてお仕事しています。
*基本料金*
仏⇔日 仏文250語 / 1000円
日文300字 / 1000円
ココナラでの実績を積むため、自己研鑽もかねて低価格でお受けしています。
メッセージにてお気軽にご相談ください。
専門性・フォーマル度等により多少金額は変わります。
お急ぎの場合等もご相談ください。
*得意分野*
ビジネス一般・環境・社会問題・エコビジネス・アート・映像・映画・ドラマ・音楽・人文・文学・西洋哲学・キリスト教系など。
*不得意分野*
(一般的な内容ならOKですが、高度に専門的な文章には不向きです)
医療・株・投資・スポーツ・ゲームなど
(経歴・資格等については、プロフィールページも合わせてご覧ください。)
*お取引の流れ*
見積依頼をいただく
↓
お見積り・納期等の打ち合わせ
↓
OKならご購入・作業開始
↓
納品・ご確認
*お断り事項*
*秘密厳守・個人情報は責任をもって管理いたします。
*原文はテキスト文書・OpenOffice・Word等、PCで扱える・文字数をカウントできる形式のファイルでお送りください。
文字数をカウントできないPDFや、PCで扱えないpageなどの文書は、上記に変換お願いいたします。
*ご購入後・作業開始後のキャンセルはご遠慮ください。
*価格やサービス内容は予告なく変更・中止する場合があります。
*誠意を尽くしてお仕事させていただきますが、正当性の保証はいたしかねます。いかなる法的責任を負うこともできません。
確実性をお求めの場合は、セカンドオピニオンをとる、複数の翻訳者に依頼するなどの対策をお勧めします。
ご購入の前に、まずは<見積り・カスタマイズの相談をする>もしくは<出品者に質問>よりメッセージをお願いします。
原文が確定している場合は添付してください。
当サービスでは原文の文字数・単語数をもとに見積りを出しております。
そのため、文字カウントできる形式(テキスト文書・OpenOffice・Word等)にてお送りください。
合わせて以下をお願いいたします。
*ご使用目的(よりふさわしい訳文を出すため。必須ではありません)
*ご希望納期(お急ぎの場合等もご相談ください)
*トータルの文字数(日→仏の場合)・単語数(仏→日の場合)
*文体・スタイル等のご希望があれば
(フォーマル、カジュアル、饒舌、シンプルetc.)
ご質問、ご相談、ご不明な点等ありましたら、メッセージにてお気軽にお問い合せください。