英文契約書、作業指示書などの和訳を作成し、内容理解のサポートをさせていただきます。
企業間の契約書は、日本語であったとしても見慣れないととっつきにくいもの。英語なら尚更です。
私は弁護士資格などは持っておりませんが、研究現場における海外企業との日々のやり取りで経験を積んでおり、比較的スピーディーに対応可能かと思います。
【価格と納期】
A4サイズ4枚まで:一律1500円、納期2日以内
A4サイズ10枚まで:一律5000円、納期3日以内
A4サイズ11枚以上:1枚あたり500円追加、納期応相談
※指定された一部のページでも対応します
※テキスト形式(MS-Word)を予定しています。
※納期は目安であり、可及的速やかな納品を目指します。特に急ぎの場合はご相談ください。
特急料金(3000円)をいただいた上で翌日納品の可否を検討させていただきます。
・本サービスの目的は、英文の和訳によってその内容理解のサポートをすることです。納品した成果物に対する著作権はないものと理解していますし、あったとしても放棄します。
・当方は法律家ではないので契約内容に関する質問はご遠慮ください。また、和訳に用いた日本語が法律用語として正しいことの保証はいたしかねます。
・成果物の使用によるいかなる不利益に対しても責任は負えませんのでご了承ください。
・作業指示書のみの和訳の場合、マスター契約書に目を通していない以上、訳が不十分、不自然となることもあります。