【基本サービス】
・個人向け 例:手紙、ニュース記事 等
中国語→日本語 1000文字…1000円(1文字1円)
・商用向け 例:ビジネスメール、ビジネス資料、商用ブログ 等
中国語→日本語 500文字…1000円(1文字2円)
【経歴】
中国在住歴5年。
日本の某有名大学(中国学専攻)卒業後、国費留学を経験しました。
その後、日本企業の北京市事務所駐在員として勤務しており、日常的に中国語翻訳をしています。
過去の翻訳例:ビジネス文書全般(契約書、納品書、明細書、商用手紙、広告文書、商品紹介、会社紹介、商用ブログ、プレゼン資料... 等)
学術論文、小論、小説、新聞記事、雑誌記事、ネットニュース記事、手紙、メール... 等
【目的・目標】
リーズナブルな価格で、全てのご依頼者様に満足してもらえる翻訳をご提供することを使命としています。
翻訳をする上でもっとも大切にしていることは、原文作成者の意図や気持ちを正確にお伝えすることです。意訳をしすぎて本来の意図を汲み取っていない文章、ただ字面だけを追って翻訳しているが故に全体の意味が通っていない文章、そんな文章を見るたびに非常に残念な気持ちになります。
ただ意味が通じる翻訳であれば機械翻訳でも十分対応できる現代において、人間の書いた文章を人間が翻訳することの意義は「行間を読む」ことができる点にあるのではないでしょうか。
言語にはその国の文化が詰まっています。文章の文脈や背景を理解し、文章の意図や目的を適切に読解し、そして適切な日本語で正確に表現すること、それが翻訳者として全うすべき使命と考えております。
また高価格な翻訳は気軽に利用できないことから、リーズナブルな価格設定を心がけています。個人向けの文章をお気軽にご利用いただき、もっと中国を身近に感じてほしいとの思いからスタートしました。
誠心誠意、最後まで寄り添って翻訳させていただきます。
ご不明な点、改善してほしい点はご遠慮なく仰ってください。必要であれば解説等させていただきます。正確に翻訳することは当然のこととして、原文の雰囲気を壊さずに、ご納得いただけるまで何度でも無償で修正いたします。 まずはお気軽にご相談ください。
・直接のご購入はお控えください。ご依頼前にダイレクトメッセージでご連絡お願い致し
ます。
******** 大まかなご利用の流れ ***********
ご依頼文のご提出(※簡単なヒアリング)
↓
お見積もり、納期のお知らせ
↓
ご購入
↓
納品
↓
ご確認、加筆修正(ご納得いただけるまで何度でも無料で行います。)
※ご希望のトーンや雰囲気、文章の目的や用途を差し支えない範囲でお教えください。翻訳する際のご参考にさせていただきます。
*********************************
・納期は原則として3日(1000文字以内)とさせていただきますが、完了次第納品させていただきます。
・ワード、PDF、エクセル、パワーポイント、どんな形式のファイルにもご対応します。
・高度な専門知識や特殊な知識を要する和訳はお断りする可能性がございます。ご了承ください。