ご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語→英語【1文字/10円】(最低400文字からお受け致します)
にて承ります。
※400文字以下のご依頼につきましては、最低価格にて承ります。
ビジネス翻訳における「正確さ」や「読みやすさ」はもちろんのこと、buTTerfly_eFFectでは歌詞や芸術においての日本語が持つ「機微」や「言葉の趣」を大切にした翻訳を行なっております。
◆経歴◆
アメリカ・メリーランド州出身。
在住歴10年(1歳〜、アメリカとカナダ)現地校に通いながら週末は日本語学校で教育を受けていたため、当時の母国語は英語でした。帰国後は日本の中高大学を卒業、ミュージシャン活動を行いながら企業に所属し海外教育機関/政府機関/企業への化学ソフトウエアのインサイドセールスや、海外旅行保険の緊急サポートセンターの日本窓口、海外製業務用洗濯機/乾燥機の輸入/販売/保守にて5年間、英語にて業務を遂行し、独立。翻訳家兼音楽家として現在も活動中。
◆資格◆
英検:準一級取得
◆実績◆ ※大手企業および教育機関非公開案件多数のため、公開できる案件に限ります
・ニンテンドーゲーム英訳(多数)
・企業様提案資料/公的書面・契約書英訳
・宿泊施設様外国人宿泊者様向け注意書き英訳
・海外教育機関/政府機関/企業への化学ソフトウエアのインサイドセールスにおける海外製品のマニュアルの翻訳
・輸入業務用機器、自動車パーツの取扱説明書英訳
・業務フローのスクリプトや会議資料の英訳
・個人様のブログの英訳
・ウエディングソング及びムービー・YouTube等の動画字幕
・日本語歌詞英訳
・英歌詞作詞
・メール(個人~ビジネスまで)
※企業在籍時実績
海外製業務用洗濯機/乾燥機のマニュアル、議事録等会議資料、米国企業向けプレゼン資料、メールおよびサポートチームエスカレーション、音楽事務所所属アーティストのWEB、歌詞、国内製自動車パーツマニュアル、海外オークションサイト製品情報、海外銀行口座開設等問い合わせ代行、etc
まずは、お気軽にお問い合わせやご依頼ご相談くださいませ。
お待ちしております。
※和訳については、別途サービスを出品しております。
ビジネス/論文/WEBなどでの文法表現を重視した和訳、映像/会話のなかでの自然で口語的な和訳まで、幅広く和訳可能です。
文章量等、事前にご相談の上、お申し込みくださいませ。