translation En <=>Ja翻訳します 【信頼と品質】外資系会社員が高品質で自然な翻訳します イメージ1
1/1

translation En <=>Ja翻訳します

【信頼と品質】外資系会社員が高品質で自然な翻訳します

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
translation En <=>Ja翻訳します 【信頼と品質】外資系会社員が高品質で自然な翻訳します イメージ1
translation En <=>Ja翻訳します 【信頼と品質】外資系会社員が高品質で自然な翻訳します イメージ1

サービス内容

残り枠あと僅かです。 Hello, my name is Iino and I will provide a 100% manual and professional translation between Japanese and English. All my translations are thoroughly proofread and researched. I will translate: • Law • Technical code and standard • Plant engineering • Power plant • Renewable energy • Steel product • Pulp and paper • Slogans • Advertisments • Letters and e-mails • Business and legal documents • Product descriptions • Games • Addresses • Articles • Short stories • Lyrics • Speeches • … and more! I guarantee a 100% manual and professional translation. I conduct thorough research and meticulously proofread my work to make absolutely sure you are getting the best possible translation for your money. The translation types in each package are just an example - please pick according to your word count! Feel free to contact me before you order to discuss the finer details of your request! 日本語でも是非お問い合わせください!

購入にあたってのお願い

Generally Price is 25 Japanese Yen/word, thou please ask me anytime. 原則 価格は25円/文字数ですが、ご相談ください。

有料オプション

15,000
15,000
75ポイント (0.5%) 獲得
ココナラの安心保証
  • お支払いは取引完了までココナラがお預かり(エスクロー)。納品、解決まで出品者には渡りません。
  • 万一のトラブル時はココナラサポートが間に入って対応します。
  • サービスに重大な問題があった場合はキャンセル・返金の対象です。