※お見積もりをご希望の方はサービスご購入前にご相談ください。
☆ココナラが初めての方はココナラガイドを一読ください。
https://coconala.com/pages/guide_buy
簡単な手紙、ホームページ、歌詞などの翻訳から、専門的な分野(ビジネス、法律、化学、経済など)の翻訳、又は英文での契約書や社用ホームページの作成までなんでも短時間でお客様のご期待以上のクオリティーで提供させていただきます。
これ興味あるトピックなんだけどなんて書いてあるのかよくわからないからやめとこ。。この歌メロディは好きなんだけどなんて言ってるの?そんな感じで好きなことに触れ合える機会を言語の壁のせいで逃してしまってませんか?そんな方のために私が読みやすく、違和感のない文にカッコよく翻訳してみせます!
英語圏の友人にかっこいい英語で手紙が書きたい。。そんな方もどうぞ私にお任せください!
ビジネスなどの分野の翻訳なども問題なくスピーディに仕上げさせていただきますので、お気軽にお声掛け下さい。
●サービスの流れ
①〈お見積もり〉
↓
②〈ご購入・原文と納期確定〉
↓
③〈お届け〉
↓
④〈修正対応〉※修正のご要望があればご相談ください。
↓
⑤〈終了〉
●翻訳料金
※初期費用:¥1,000の範囲
・難易度1: 500文字まで
・難易度2: 400文字まで
・難易度3: 300文字まで
・難易度4: 200文字まで
追加費用:¥500
・難易度1: 各300文字
・難易度2: 各250文字
・難易度3: 各200文字
・難易度4: 各150文字
※難易度1: 個人のメール・手紙
※難易度2: ビジネスのメール
※難易度3: 一般的なビジネス文書
※難易度4: 印刷物・ウェブサイトなど念入りな校正が必要とされるものや法律文書や論文含み専門的な知識や情報を要するもの
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
具体的な納期の目安は内容にもよりますが基本的に3日以内、早くてご依頼から1日後には納品させていただきます。
納品のサンプルもございますのでご参照いただけます。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
【免責事項】
翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねますのでご了承くださいませ。