これまでのご依頼すべて初期対応1時間以内・150単語1,000円という安心価格で、心を込めてご対応。
おかげさまで迅速丁寧との評価をいただいております。
※※※※※※※※※※※※※※※※※
「ネイティブスピーカー」というだけでは、クオリティの高い添削・校正を保証するわけではありません。
大学で英語を専攻し、誰よりも英語を知り尽くしているオーストラリア人の夫と英会話教室で講師を務める日本人の妻が両方向から英文を添削いたします。
これまで15年以上、教室に持ち込まれた添削・翻訳希望文をその場で生徒様・クライアント様の納得いく出来に仕上げて参りました。
ネイティブの持つ自然で多彩な表現力と日本人ならではの細やかな配慮でダブルチェックを行い高品質な英文添削を提供いたします。
「こんな添削頼んで良いのかな?」とためらわず、どんな小さなことでも構いませんので、まずはお気軽にご相談ください!
※※※※※※※※※※※※※※※※※
◆翻訳料金
英語原文 150単語ごと 1,000円
※翻訳が難解・専門的分野の場合、またお急ぎの場合は追加料金となります。
◆添削のプロセス
①添削プロのネイティブが英文を添削
②日本人が双方向の文化をのニュアンスの違いに配慮しながら改善点を指摘
③ネイティブと日本人でダブルチェック
誰が見ても違和感のない自然な表現などを使用して仕上げ
※翻訳文はword・メール形式にてお届けいたします。
◆英文添削・校正実績
スピーチ原稿
国際会議原稿
専門文書
動画字幕
ビジネス文書・メール
履歴書、職務経歴書、カバーレター全般
レポート(卒論、論文)
観光誌
手紙
必ずサービスをご購入の前に「見積もり・カスタマイズの相談」から、
①添削の原文
②ご希望の納期
③文字数
④ご使用される場面・目的など
上記以外でもその他ご要望、ご相談などありましたら遠慮なくご質問ください。
内容を確認の上、翻訳の不可、納期を折り返しご連絡させて頂きます。