萌えを発散する二次創作作品は日本人だけのものではありません。
Dojinという英単語が海外の漫画・アニメファンにも浸透し、たくさんの同人作品が公開されています。
また、Fanfictionという海外版同人活動も、とっても人気なんです。
海外の二次創作作品では、外国人ならではの感性が光る、新鮮な作品がたくさんあります。
日本で人気のジャンルは、海外でも大人気!
そんな、英語のファンフィクを読んで、さらに萌えてみませんか?
同人活動経験豊富な私が、お手伝いします!
◆翻訳者が同人作家なので、微妙なニュアンスや萌えポイントを見逃さない!
◆基本料金/500ワードの格安翻訳!
◆男性向け・女性向けどちらもOK!
◆ジャンルやキャラクターを考慮した、日本語のSSとして自然な文章に仕上げます
私自身がとあるジャンルにハマり、海外のファンフィクションを読み漁りました。日本の同人とは雰囲気も違って、これは皆さんに読んでもらいたい!と思ったことからサービスを出品しました。
よろしくお願いします!
◇翻訳した作品は、あくまでも個人で楽しむためのものです。WEBや印刷物への公開や掲載はご遠慮ください。
◇翻訳を依頼されたい作品がお決まりではない場合、必ず事前にDMにてご相談ください。ファンフィクションそのものが見つからない場合、ごく少数しかない場合がありますので、ご購入前にご確認いただく必要があります。
作品をお探しするところから承る場合、作業内容に応じて追加料金をいただきます。
◇納品時のファイル形式はWord/Excel/PDFからお選びいただけます。