翻訳を専業としている翻訳者が韓⇆日翻訳します。
日本語がネイティブの在日韓国人です。夫はソウル生まれの韓国人です。
☆日本語⇒韓国語への翻訳は、現役で社内通訳もしている夫のネイティブチェックも入れさせていただきます。
☆韓国語⇒日本語への翻訳はダブルチェックなしの翻訳となります。翻訳の校正もお任せください。
ファンレターから婚姻関係証明書などの公的文書まで、ご要望にお応えします!
3年半の在韓中には、ソウル観光公社公式サイト内の観光情報の翻訳、韓国情報サイトにて専属ライター、大手企業社長の日本語教師などに従事。常に日韓両言語に関わりながら活動していました。
それぞれの国の文化や習慣を踏まえたナチュラルな表現に翻訳します。
そして正確であることを心がけています!
"大好きなアーティスト...どんなこと話してるの?" など、どんなことでも大歓迎です!
○主な実績
・観光情報 (ソウル観光公社公式サイト、韓国情報サイト)
・ビジネスメール
・公的文書 (住民票、結婚証明書など)
・定款
・メニュー
・占いアプリの翻訳の校正
・K-POPアイドルのファンミーティングにてイベントスタッフ
・K-POPアイドルのファンミーティングにて通訳
○資格
・韓国語能力試験 TOPIK 6級(上級)
・製菓衛生師
元パティシエなので、料理やお菓子など「食」に関する翻訳は特に得意分野です。専門用語などもお任せください。
韓国語⇔日本語でお困りのときはお気軽に一度DMにてご相談ください。
誠実に対応させていただきます!
ご購入前に、下記の事柄をDMにてお知らせください。
1)文章の内容
2)文字数
3)希望納期
4)ご質問・ご要望など
翻訳料金(原文ベース)
300文字まで 1000円(基本料金)
450文字まで(基本料金300文字+150文字) +¥500
600文字まで(基本料金300文字+300文字) +¥1000
・
・
・
※300文字を超える場合は追加で有料オプションのご購入をお願いします。
※2100文字までの翻訳については1日でお渡しできるよう努めていますが、それ以上の分量は文章の量・内容などを確認後に納期をお知らせしますので、まずはDMにてご相談ください。
文字数のカウント
Word(バージョンによって確認方法は異なります)の場合、Wordのページ左下にある「○○文字」の表示をクリックすると文字カウントが見られます。
料金計算は「文字数(スペースを含めない)」を基本とします。