ブログ
サポート
ログイン
会員登録
ログイン
会員登録
カテゴリから探す
目的から探す
出品者を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
仕事を探す
単発の仕事
継続(業務委託)の仕事
NEW
仕事を探す
単発の仕事
継続(業務委託)の仕事
NEW
サービス出品
ブログを投稿
サービス出品
仕事・求人を投稿して募集
ココナラブログ
英文添削・解説
記事
学び
Masahiko Kitaya
2022/08/01 23:17
翻訳に挑戦されている方々へ
英語は日本語程registerに幅がありません。よって、日本語から英語に翻訳する場合は、simplificationがポイントになります。
反対に英語から日本語へ翻訳する場合は、reorganisation、paraphrasingそしてelaborationがポイントです。日本語は第一人称、第二人称、第三人称によって語彙が複雑に変化し、またregisterの幅も広いため、より意訳の度合いが高くなるのが自然です。
気になるポイントがあればいつでも気軽にご相談下さい :)
暑い日が続きます。
呉々も体調に気をつけて頑張って下さい :)
北家
#英語
#添削
#翻訳
#通訳
Masahiko Kitaya
英語・日本語教師 / 通訳士 / 翻訳家 / 40代前半 / 男性
一覧に戻る