【プチ面白フランス語講座 by アド!#1】

記事
学び
Bonjour tout le monde, comment-allez vous ? 
→皆さん、こんにちは。お元気ですか。
Aujourd’hui, je vais vous présenter une expression française que je trouve sympa.
→今日は、面白いな~と思ったフランス語の表現を紹介したいと思います~
Il s’agit de l’expression « avoir les yeux plus gros que le ventre ».
→「avoir les yeux plus gros que le ventre」という表現です。
Regardons un peu le sens des mots :
→単語の意味を確認しましょう
・avoir = ~がある。持つ。~である。(たくさんの意味を持っている動詞です)
・les yeux = 目(両目)
※les yeuxはun œilの複数形です。フランス語では片目か、両目のことをいうかはっきりわかります~
・plus gros = もっと大きい
・que = 日本語の「より」
・le ventre = おなか
文字通りに日訳をしますと…
「目がおなかより大きい」
…になります!
Qu’est-ce que cela peut-il bien vouloir dire ?
これは一体どういう意味か、お分かりでしょうか。
Cela veut en fait dire deux choses !
実は2つの意味があります!
① Le sens propre / 本来の意味
「食べられない程料理を皿に取った」です!
日本語では全く同じ意味を持つ表現がありませんが、伝わったでしょうか^^
② Le sens figuré / 比ゆ的な意味
もう1つの意味は…
~ドラムロール~
…「過信」「過大評価」です!
On utilise beaucoup cette expression pour parler de quelque chose qu’on souhaite accomplir sans avoir les capacités pour !
→ 転じて自分の能力を超える行動をとってしまった時によく使います!(見込みすぎる)
En français, il existe un nombre incroyable d’expressions utilisant les parties du corps, il faudrait un livre entier pour les répertorier !
→ フランス語では、体の部分を使った表現は数えきれないほど存在しているので、すべてをまとめるのに本1冊が必要程です!
C’est intéressant, non ? Je vous dis à très bientôt !
→ 面白いですね~ またね!

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す