自分のプロフィールをお目に止めていただき、ありがとうございます。 上海出身の中国人です。 中国生まれで、高校卒業までは中国で生活し、義務教育を受けていました。来日したのは19歳の時の日本留学がきっかけでした。 現在日本某大学の比較文化学課(学士号)卒業し、社会人10年目になります。 N1資格持ち、大学では日本語教員養成課程修了、 社会経験ではアパレルレディースの店頭販売、管理、ソーシャルゲームのローカライズ翻訳、校正、ハンドメイドアクセサリー会社の中国市場向けのパンフレットと会社コンセプトの翻訳などを経験しております。 翻訳、通訳の専門職に就いたことはありませんが、 仕事柄で中国語も日本語も両方使用する必要があるので、翻訳も通訳も仕事の流れで経験しております。 お仕事を請け負う際にビザの確認が必要な場合もございますので、ここに記載させていただきます。自分は日本人の配偶者で現在のビザは「永住ビザ」になります。 ココナラ初心者で、色々不慣れなところもありますが、 何か足りないところがあったら、改善しますので、ご教授ください。 経験を積んでいつか頼れる翻訳者になるように頑張ります。 よろしくお願いいたします。
・日本語、中国語の翻訳 500円〜
アニメ、漫画、ゲームが好きなので、そちらのセリフ翻訳は得意です。雰囲気や感情の抑揚、心の変化などを読み取って生きた翻訳文をお作りいたします。そのほか、手紙や小説、ドラマ、歌詞、ブログ、新聞などの翻訳も承ります。
見積り相談
by 匿名
漫画、同人誌、ゲーム 日本語⇄中国語 翻訳します 原作世界観ニュアンス重視、キャラクタイメージに合う自然な翻訳
by 匿名
1ヶ月前
見積り相談
漫画、同人誌、ゲーム 日本語⇄中国語 翻訳します 原作世界観ニュアンス重視、キャラクタイメージに合う自然な翻訳
見積り相談
by 女性
中国語⇄日本語 翻訳します 原文に忠実しながら現地に馴染みのある自然な翻訳
by 女性
2ヶ月前


by 女性
3ヶ月前

by 女性
3ヶ月前





