漫画、同人誌、ゲーム 日本語⇄中国語 翻訳します
原作世界観ニュアンス重視、キャラクタイメージに合う自然な翻訳
漫画、同人誌、ゲームの日本語⇄中国語の翻訳を致します。中国語(簡体字・繁体字)⇄日本語、日本語→中国語(簡体字)。
原文は画像ではなくテキストファイルでお願いいたします。画像はキャラクター、世界観の参考になるので、あれば一緒に添付していただけると助かります。
原文1文字2.5円としてカウントさせていただきます。※「お見積もり相談」経由でご連絡いただければ原文の字数に応じた金額のご購入ページをお作りできますので、ぜひ気軽にご相談ください。
漫画、同人誌、ゲームには通常の翻訳とは違い、その原作独自の世界観、キャラクターの性格、話し方があります。
原作の設定・背景を理解し、キャラクターのイメージ・雰囲気を掴み、原作ニュアンス重視セリフ、オノマトペ、背景モノローグ、ゲームのローカライズを翻訳致します。
漫画は子供の頃からずっと好きで、少女、少年、成人、BLジャンル広く読み漁ってきました(笑)原作に合った雰囲気、キャラクターの翻訳などに自信あります。漫画好き過ぎて日本に留学して、永住までして残り続ける人です。休日はアニメとゲームがないと生きていけない、それらは自分にとっての酸素的な何かと思ってしまいます。自分の力でもっと多くの人に漫画アニメゲームの魅力を言葉の壁を超えて伝えたいと強く思います。
※原文テキストデータがなく画像しかない場合はオプションの「番号付け」を一緒にご購入ください(画像のセリフごとに番号をつけてエクセルに画像を貼り付け番号順に翻訳文を記入していく形になります)。
※デジタル漫画画像をお持ちでその画像にコミックのように翻訳文をはめ込んで欲しい場合はオプションの「漫画デジタル画像テキストを中国語に置き換え(背景に溶け込んでいるテキストない場合)5ページまで」をご購入ください。5ページ以上の方はお見積り相談してください。
オプションの「漫画デジタル画像テキストを中国語に置き換え(背景に溶け込んでいるテキストない場合)」をご購入いただければ、漫画のセリフ、背景のテキストなどの原文と翻訳文を入れ替えて、最初から翻訳されたコミックのようにお作り致します(写植)。psd形式で画像渡し可能。写真の4枚目をご参考ください。
好きなジャンルは少女、少年、成人、BL、同人誌と幅広く愛しています。腐OKです、気軽にご相談ください。
ライティング・翻訳 > 翻訳