自然な英語で動画や歌を英訳します
自然な英訳で世界中にメディアを届け、ファンを増やしましょう!
【サービス内容】
動画やゲームの字幕用の台本、歌の歌詞、書類、パンフレットなどを日英翻訳します。(文字起こし・字幕作成サービスではありません。)
台本・歌詞をエクセルやワードで提供してください。英訳、代案、そしてコメントも納品します。
歌詞の場合:歌詞と一緒にイメージやコメントも送っていただけるとさらに的確に作れます。韻とリズムを考えながら作業します。
価格は3分ぐらいの動画・曲一曲分を4000円と想定しております。
これを基準に見積もりを出しますので金額については気軽にご相談ください。
なお、クレジットを入れていただたら1割の割引させていただきます。
【納品の流れ】
メッセージで相談
--> お客様から台本(Excel・Wordのフォーマットでお願いします)の提供
--> 必要があれば:メッセージで相談
--> ExcelやWordで納品します
F.A.Q.
【どうして英訳があった方がいい?】
動画(YouTubeなど)の場合:正しくて自然な英語の字幕がついていたら、世界中から見てくれる人、コメントしてくれる人が増えます。
【どうして翻訳ソフトじゃダメ?】
日本で出かけると、どこへ行ってもおかしい英語が目に入ります。
プロのアーティストでも歌詞で使っています。
ソフトだけを使うと、変な英語や不器用な直訳、違う固有名詞が出てきます。
翻訳ソフトでぎこちない英語が出てくると違和感を与えてしまって、「ちょっと、意味分からない」と思わせないように、できるだけ自然な英語で自分の言いたいことを伝えるのが一番です。
ソフトと違って、プロの翻訳家の私は直訳だけではなく、一番自然な英語にします。
必ず正しいニュアンスにして、お客様が求めているイメージに翻訳します。
【どうしてキャシーの英訳を選べばいい?】
音楽、英語の教育、翻訳の経験があるため、素敵な作品が作れるのでご安心ください。
子供の時からアニメやJPopで日本語を覚えた私はメディアや動画を通して世界中の人々に日本の素晴らしさと日本人のアイディアを広げていきたいです。
映画館、YouTube、Amazonプライムに私の英訳が出ています。
I look forward to working with you and sharing your work with the world!
ライティング・翻訳 > 翻訳