サービスを探す
出品者を探す
悩み相談 カウンセリング・コーチング 恋愛・結婚相談 キャリア・就職相談 暮らし・住まいの相談 不動産・税金・保険・ローンの相談 子育て・教育・受験の相談 健康・医療の相談 旅行・おでかけの相談 趣味・娯楽
仕事・相談を探す

中国語<>日本語、ビジネス文章翻訳します

直訳では伝わらない細かなニュアンス、商社のノウハウを!

販売実績:0 残り:5枠(お願い中:0人)

サービス内容

ビジネス文章の翻訳を承ります。
Word文章、PPTファイル等のプレゼン資料、契約書、会議資料、ビジネスメールなど、法人・個人問わず承っております。
中国語(簡体中文)<>日本語の難しいニュアンスや直訳すると伝わらない言語が多々ある両国の言葉を豊富な経験を元に翻訳させていただきます。
特に当方は商社の経験から貿易や技術輸出関連に知見がございます。

【料金形態:最低料金3000円〜となります】
・ビジネスメール(技術的な内容のもの):1文字15円〜(下記例文をご確認下さいませ)
※文字数を事前にご自身で調べたい方は、検索Word「文字数算出」等で検索するとWEB上で算出可能です。

・1ページ200文字程度のビジネス企画書
市場売上予測等数字ベースの説明の内容:1ページ10000円☓ページ数

【例文:全255文字:3825円】
上海貿易商事有限公司
陳社長

初めてご連絡させていただきます、東京商事株式会社、海外事業部の山田と申します。
先日の上海の展示会で名刺交換させて頂き、今回ご連絡いたしました。
弊社は、特許に基づいた高記述な加工技術を提供しております。
貴社の製造技術にきっとお役立ちするかと思います。
今月10日まで上海に滞在しておりますので、もし弊社の加工技術にご興味をお持ちいただけましたら、ぜひ貴社へ伺わせていただきたいと考えております。
大変お手数ではございますが、下記までご連絡いただけますと幸いです。
何卒宜しくお願いいたします。

【翻訳後】
上海貿易商事有限公司
陈总:
您好,我是东京商务株式会社海外业务部的山田。
前几日在上海展会上我们交换过名片,所以初次冒昧跟您联系。
蔽司拥有基于专利的高级技术,我想一定会对贵司的制造技术有所帮助。
我这次会待到本月的10号,如果您对蔽司的技术感兴趣的话,请允许我们去贵司拜访。
百忙之中多有打扰,请随时联系。
请多关照!

すべて読む
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数 要相談 
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 企画書・資料
    • 出版・メディア・記事
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン
    • 契約書・申請書

有料オプション


購入にあたってのお願い

基本的には一文字5円単価で提供しておりますが、文字数が少ない企画書や図式から文章のニュアンスを判断するものは別途ご相談させていただきます。
また、翻訳業務は納品時に依頼主様が翻訳の精度を判断出来ないのがデメリットでありますので、しっかり実務経験に根付いた翻訳技術を提供致します。

(例)
・1ページ100文字程度のビジネス企画書
市場売上予測等数字ベースの説明の内容:1ページ10000円☓ページ数

・ビジネスメール(技術的な内容のもの):1文15円〜

以上が目安となります。その他にもHPの翻訳や自己紹介、知人へのメールなど簡単な翻訳もお気軽にご相談下さいませ。あくまで事例のご紹介なので別途ご相談頂ければ細かく対応させていただきます。

すべて読む

よくある質問

録音した議事録の翻訳は可能でしょうか?
可能ですが、音声の質等、会談参加人数によって難易度が異なりますので、別途お見積りとなります。
依頼前にNDA(秘密保持契約)を結んでいただくことは可能でしょうか?
企業の機密情報、個人のプライペートな情報となりますので、ご依頼前に必ず確認させて頂いております。書式は当方でもご用意可能です。
もっと見る

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス